Английский - русский
Перевод слова Screening
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Screening - Обследование"

Примеры: Screening - Обследование
At a primary care level this package includes general practitioner consultations, home visits, minor treatment, community, nursing and preventative programmes, immunization and screening. На уровне первичной медицинской помощи соответствующий пакет услуг включает: консультации общепрактикующего врача, посещение врачом на дому, несложные виды лечения, программы в рамках общины, а также программы по уходу за больными и профилактике, иммунизацию и обследование.
Responsibility for the medical screening of personnel in employment and students attending tertiary education in Malta is largely vested in the Occupational Health Unit within the Department of Public Health. Ответственность за медицинское обследование работающих лиц и студентов высших учебных заведений на Мальте возложена главным образом на Группу по вопросам производственной гигиены Департамента общественного здравоохранения.
Free medical coverage is provided in all public health structures, including HIV screening through a nationwide network of laboratories, as well as ambulatory and inpatient hospital treatment for HIV/AIDS and opportunistic infections. Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется во всех государственных структурах здравоохранения, включая обследование на ВИЧ в национальной сети лабораторий, а также амбулаторное и стационарное лечение ВИЧ/СПИДа и оппортунистических инфекций.
Its work would be guided by the principles of the right of the individual to information, free voluntary screening, appropriate care and full community unjudgemental support. Его работа будет определяться принципами, связанными с правом отдельных людей на информацию, свободное добровольное обследование, соответствующее лечение и полную непредвзятую поддержку общин.
It has also set up outpatient treatment centres in the country's main towns and offers free screening for young people, pregnant women and the unemployed. Оно также создает в крупнейших городах страны центры амбулаторного лечения и предлагает молодежи, беременным женщинам и безработным бесплатное обследование.
Since 1 November 2008 the age group over 40 has been entitled to take part in said annual screening free of charge. С 1 ноября 2008 года лица, входящие в возрастную группу старше 40 лет, имеют право проходить данное ежегодное обследование бесплатно.
IFUNA and Rotarians organized tuberculosis screening for 200 auto rickshaw drivers and slum-dwellers with help of the Specialty Hospital and Research Centre. ИФАСООН и клуб "Ротари" организовали обследование на туберкулез для 200 водителей-авторикш и жителей трущоб с помощью специализированного лечебно-исследовательского центра.
The increase in the recorded number of cases in 2006 had occurred because that year had marked the first screening of migrants for HIV. Увеличение зарегистрированного числа случаев в 2006 году произошло потому, что в этом году было проведено первое обследование мигрантов на ВИЧ.
Determining the prevalence and incidence, however, is extremely difficult as fistula usually afflicts the most marginalized - poor, young, often illiterate women and girls living in rural areas - and usually requires clinical screening to diagnose. Вместе с тем чрезвычайно трудно определить уровни распространенности и заболеваемости, поскольку от свищей обычно страдают наиболее маргинализованные группы (бедные, молодые, нередко неграмотные женщины и девочки, проживающие в сельских районах), а для диагностирования, как правило, необходимо проводить клиническое обследование.
However, two interventions that are also based on solid scientific evidence (workplace prevention programmes and screening and brief interventions) were being implemented by only about half of the reporting Member States. Вместе с тем два других вида вмешательства, также основанных на солидных научных фактах (программы профилактики на производстве и обследование и кратковременное вмешательство), осуществлялись лишь около половиной государств-членов, представивших данные.
The health-care network provides general and specialized care services to them, such as health education, immunisation, comprehensive prenatal and postpartum screening and check ups and family planning. Система санитарно-медицинского обслуживания оказывает этой группе населения общие и специализированные услуги в таких формах, как санитарное просвещение, вакцинация, комплексное дородовое и послеродовое обследование, периодические осмотры и планирование семьи.
In some contexts, such services are offered free of charge to all women; in others, free screening is available for women and girls in specific age groups. В некоторых случаях такие услуги предлагаются бесплатно всем женщинам; в других случаях бесплатное обследование предлагается женщинам и девочкам в определенных возрастных группах.
To ensure the timely detection of TB, last year, as in previous years, all convicted persons and persons held in custody underwent miniature mass radiography screening. Для обеспечения своевременного выявления больных туберкулезом в течение прошлого года, как и в предыдущие годы, было обеспечено 100% флюорографическое обследование осужденных и лиц, взятых под стражу.
Other nutrition activities included screening of all children under five in 5 cities, growth monitoring, supplementary and therapeutic feeding, rehabilitation and support of nutrition wards in hospitals and health centres. К числу других мероприятий в области питания относились обследование всех детей в возрасте до пяти лет в пяти городах, наблюдение за ростом, дополнительное и лечебное питание, реабилитация и помощь отделениям диетотерапии в больницах и центрах здравоохранения.
Building on the work which began in April this year, UNICEF will seek to re-establish the network of trained care providers in Kosovo, in order to provide trauma screening and psycho-social support for children and families seriously affected by the violence and conflict. На основе работы, начатой в апреле этого года, ЮНИСЕФ будет стремиться восстановить сеть квалифицированных специалистов в Косово, с тем чтобы обеспечить травматологическое обследование и психологическую и социальную поддержку для детей и семей, серьезно пострадавших от насилия и конфликта.
When being repatriated by air, those medically at risk were identified at the arrival airports by UNHCR operational partners and further medical screening and referrals were carried out at transit centres. При репатриации воздушным транспортом оперативные партнеры УВКБ выявляли в аэропортах прибытия входящих по медицинским показателям в группу повышенного риска, и их дальнейшее медицинское обследование и выдача направлений к врачам-специалистам осуществлялись в центрах транзита.
These services consist of medical screening, psychological support and other actions and focus in particular on children and those who were children at the time of the disaster. Предоставляемые услуги включают медицинское обследование, психологическую поддержку и другие меры, при их предоставлении особое внимание уделяется детям и тем, кто пострадал от катастрофы в детском возрасте.
It is therefore particularly encouraging that two actions that have been proved to be effective and efficient by a large body of evidence, namely, family and parenting skills training and screening and brief interventions, were reported as being implemented on a large scale. В этой связи особенно обнадеживают сообщения о широкомасштабном осуществлении таких двух мероприятий, эффективность и действенность которых подтверждается многими фактами, как обучающие программы для семей и родителей и обследование и кратковременное вмешательство.
This strategy incorporates vitamin A supplementation and nutritional screening for therapeutic feeding of the severely malnourished children as its component and is implemented in cases where drought occurs. Она включает меры по восполнению нехватки витамина А и обследование состояния питания в целях организации терапевтического кормления детей, страдающих острым недоеданием, и осуществляется при возникновении засух.
In October 2007, a rapid nutritional screening conducted in selected areas of the 19 most flood-affected counties indicated that 13.9 per cent of the children under the age of 5 who were screened showed signs of acute malnutrition. В октябре 2007 года экстренное обследование состояния питания, проведенное в отдельных районах 19 наиболее пострадавших от наводнения уездов показало, что 13,9 процента обследованных детей в возрасте до пяти лет имеют признаки острого недоедания.
Routine screening in health and other settings for early identification, and extent to which it covers all forms of violence against women Регулярное обследование состояния здоровья и других факторов в целях раннего выявления случаев насилия и масштабы охвата таким обследованием всех форм насилия в отношении женщин
She failed to understand why the Government was awaiting European Union recommendations on whether to extend organized screening to women under 50, especially as it had the means to do so immediately. Она не понимает, почему правительство ждет рекомендаций Европейского Союза относительно того, распространять ли обследование на женщин в возрасте до 50 лет, тем более что у него есть средства для того, чтобы сделать это безотлагательно.
Free HIV/AIDS screening, treatment and counselling were provided for 6,000 people, cardiac screening and treatment were given to 8,500 people and general medical care was provided to 410,500 people. Для 6000 человек было предоставлено бесплатное обследование на ВИЧ/СПИД, а также лечение и консультирование; 8500 человек прошли обследование и лечение сердечно-сосудистых заболеваний, а в целом медицинская помощь была оказана 410500 человек.
No country reported in the survey having used a filter or screening question. Ни одна из стран, включенных в обследование, не использовала "фильтрующий" или контрольный вопрос.
Women over 70 can request free three yearly screening. Женщины старше 70 лет могут проходить такое трехлетнее обследование бесплатно.