Примеры в контексте "Scientific - Науке"

Примеры: Scientific - Науке
The Declaration on Science and the Use of Scientific Knowledge and the Science Agenda - Framework of Action are important tools for decision makers in their efforts to promote capacity-building and international cooperation in science. Декларация о науке и использование научных знаний и Повестка дня в области науки рамки действий являются важными документами при принятии решений, направленных на поощрение наращивания научного потенциала и международного сотрудничества.
This document is brought before the Committee on Science and Technology for its consideration prior to the UNCCD 2nd Scientific Conference in order to facilitate the substantive work and input during the Conference itself. Настоящий документ представляется Комитету по науке и технике на рассмотрение перед второй Научной конференцией КБОООН с тем, чтобы облегчить работу по вопросам существа в ходе самой Конференции и способствовать внесению вклада в ее работу в процессе ее проведения.
At its ministerial meeting on science and technology, held in September 2006 in Rio de Janeiro, the G-77 launched the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South, formerly the Third World Network of Scientific Organizations. На своей встрече министров науки и технологии, состоявшейся в сентябре 2006 года в Рио-де-Жанейро, Группа 77 преобразовала бывшую Систему научных организаций стран третьего мира в Консорциум по науке, технологиям и инновациям для стран Юга.
More generally, in relation to biodiversity science, an international consultation is ongoing to assess the need, scope and possible forms of an International Mechanism of Scientific Expertise on Biodiversity (see). В более общем плане применительно к науке о биоразнообразии в настоящее время ведутся международные консультации с целью оценить потребности, масштабы и возможные формы международного механизма научных исследований в области биоразнообразия (см. веб-сайт).
Decides further that the intersessional sessions of the Committee on Science and Technology shall focus its agenda only on the specific thematic topics selected for the UNCCD Scientific Conference and on the review of its preliminary outcome; постановляет далее, что основное внимание в повестке дня межсессионных сессий Комитета по науке и технике должно уделяться только конкретным тематическим вопросам, отобранным для научной конференции КБОООН, и обзору ее предварительных итогов;
Ana Maria Cetto, Vice-President, Committee on Science and Technology in Developing Countries, International Council of Scientific Union; and Research Professor, Institute of Physics, National University of Mexico, Mexico Ана Мария Сетто, вице-президент, Комитет по науке и технике в развивающихся странах, Международный совет научного союза; профессор-исследователь, Институт физики, Национальный университет Мехико, Мексика
Welcoming the organization of the third special session of the Committee on Science and Technology, during the United Nations Convention to Combat Desertification Second Scientific Conference, held in Bonn, Germany, from 9 to 12 April 2013, с удовлетворением отмечая организацию в ходе второй Научной конференции по Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием третьей специальной сессии Комитета по науке и технике, которая была проведена 9 - 12 апреля 2013 года в Бонне, Германия,
Report on the Eighth United Nations/European Space Agency Workshop on Basic Space Science: Scientific Exploration from Space, hosted by the Institute of Astronomy and Space Sciences at Al al-Bayt University on behalf of the Government of Jordan Доклад о работе восьмого практикума Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства по фундаментальной космической науке: научные исследования из космоса, организованный Институтом астрономии и космических наук в Университете Аль эль-Байт от имени правительства Иорданского Хашимитского Королевства
Invites Parties to review the outcomes of the UNCCD 2nd Scientific Conference before the eleventh session of the Committee on Science and Technology in order to make recommendations, as they deem appropriate, to the eleventh session of the Conference of the Parties; предлагает Сторонам рассмотреть итоги второй Научной конференции КБОООН до начала одиннадцатой сессии Комитета по науке и технике с целью вынесения для одиннадцатой сессии Конференции Сторон тех рекомендаций, которые они сочтут целесообразными;
Notes that the consortium on Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development has been selected by the Bureau of the Committee on Science and Technology to organize, under the Bureau's guidance, the UNCCD 3rd Scientific Conference; отмечает, что для организации под своим руководством третьей Научной конференции КБОООН Бюро Комитета по науке и технике отобрало консорциум "Научные и традиционные знания в интересах устойчивого развития";
Vannevar Bush was the U.S. government's chief scientific adviser during the war. Ванневар Буш был советником по науке при правительстве США во время войны.
The students who desire to continue the scientific and pedagogical path have a possibility to join master and then doctorate course. Наиболее способные студенты, склонные к науке и педагогической деятельности, имеют возможность поступить в магистратуру, а затем в аспирантуру.
They had an inkling of the scientific applications, but nothing as to the rest. Они предвидели их приложения в науке, но не более того.
The new ICTs were an important factor in the new directions in the field of scientific work. Новые коммуникационные и информационные технологии стали одним из важных факторов перемен, порождающих новые направления в науке.
When it comes to all things scientific, he's pulled off the impossible on more than one occasion. Когда речь заходит о науке, он перешагивал грань невозможного далеко не один раз.
The scientific embargo - if ever has been to submitted to "Nature," hopefully, it will be accepted. Эмбарго в науке. Раз уж это представлено в журнал Nature, будем надеяться, что примут.
we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
During his residence at Queen's he wrote a play, Tancredo, which has not survived, but his chief interests appear to have been scientific. Во время учёбы в Колледже Королевы он написал пьесу «Танкред», которая не сохранилась, но его главный интерес проявился в науке.
Then four years ago, he picks up his scientific work at the Duk-Hee Genetic Institute... part of an international team. Затем, четыре года назад, он вновь возвращается к науке, в институт генетики Дук-Хе... и присоединяется к международной группе исследователей.
They were prepared to ditch three centuries of scientific convention if it didn't fit what they believed to be true. Они были готовы отказаться от трёхсотлетних условностей в науке, если те не стыковались с их представлениями об истине.
Girls are drawn more towards creative fields whereas boys are drawn more towards scientific fields. Так, девушек больше привлекают творческие области, а юношей - скорее области, относящиеся к науке и технике.
In 1998, the International Society of IORT (ISIORT) was formed to foster the scientific and clinical development of IORT. В 1998 году было сформировано Международное общество специалистов в области ИОЛТ (ISIORT), призванное способствовать развитию технологии ИОЛТ в науке и клинической практике.
Expresses its appreciation to the Committee on Science and Technology and, in this respect, welcomes the outcome of the first United Nations Convention to Combat Desertification Scientific Conference, held in the context of the ninth session of the Conference of the Parties to the Convention; выражает признательность Комитету по науке и технике и в этой связи приветствует итоги работы первой научной конференции по Конвенции по борьбе с опустыниванием, которая была проведена в рамках девятой сессии Конференции сторон Конвенции;
This is a squid, over six feet long, that is so new to science, it cannot be placed in any known scientific family. Это - кальмар, длиной около 2м, настолько неизвестный науке, что его нельзя отнести ни к одному из известных семейств.
This has hindered Cuba's participation in virtual forums, scientific communities of practice and relevant research events and limited its access to open-source software. Несмотря на общепризнанные достижения в науке и новаторской технике, научное сообщество Кубы находится в ущемленном положении из-за ограниченности для них американских стипендий и субсидий.