Over the last 50 years, there has been an accumulation of knowledge and an enormous corpus of scientific literature on space science and technology. |
В течение последних 50 лет происходило накопление знаний и огромного объема научной литературы о космической науке и технике. |
Apart from this, the Ethiopian Science and Technology Agency has taken numerous measures to promote the diffusion of information on scientific progress through various means. |
Помимо этого, эфиопское Агентство по науке и технике принимает многочисленные меры для содействия распространению по различным каналам информации о научном прогрессе. |
The workshop participants also discussed ways in which the BWC and its States Parties could continue to follow trends in S&T, including potential mechanisms for more systematic engagement with the scientific community. |
Участники практикума также обсудили пути дальнейшего отслеживания тенденций в науке и технологии для КБО и ее государств-участников, включая потенциальные механизмы для более систематизированного взаимодействия с научным сообществом. |
Through the Science Strategy UNEP will establish new relationships with scientific institutions, such as ICSU (International Council for Science) for foresight on emerging issues. |
На основе Научной стратегии ЮНЕП наладит новые связи с научными учреждениями, такими, как МСНО (Международный совет по науке) для перспективной оценки новых проблем. |
Adoption of these principles and of this approach means a significant cultural change in the ways in which science is done and scientific results and underlying data are shared publicly by authors, journals and research organizations and thus made relevant to society. |
Переход на эти принципы и этот подход связан с важным культурным изменением представлений о науке и принципов распространения научных результатов и лежащих в их основе данных авторами, журналами и научно-исследовательскими организациями, благодаря которым они становятся известными обществу. |
This workshop was organized jointly by the secretariat and the State Committee on Science and Technology of the Republic of Belarus as part of a cycle of scientific and practical workshops aimed at implementing recommendations from the Innovation Performance Review of Belarus. |
Это рабочее совещание было организовано секретариатом совместно с Государственным комитетом по науке и технике Республики Беларусь в рамках цикла научно-практических рабочих совещаний, призванных содействовать выполнению рекомендаций Обзора результативности инновационной деятельности в Беларуси. |
Decides that future UNCCD scientific conferences will be held intersessionally in conjunction with a session of the Committee on Science and Technology; |
постановляет, что в будущем научные конференции КБОООН будут проводиться в межсессионный период вместе с сессией Комитета по науке и технике; |
The National Science Council adopted in 2009 the Ordinance on scientific areas, fields and branches, introducing gender studies among interdisciplinary science areas. |
Национальный совет по науке в 2009 году принял Постановление о сферах, областях и отраслях научных исследований, которое вводит изучение гендерных вопросов в междисциплинарных научных областях. |
As we pass between these two suns, we are given a rare opportunity to view one of the scenic and scientific marvels of the known universe. |
Поскольку мы проходим между этими двумя солнцами, нам дают редкую возможность чтобы рассмотреть одно из самых живописных и необычных явлений из известных нашей науке. |
Participants were selected on the basis of their scientific background and their experience in programmes and projects in which the International Heliophysical Year 2007 and basic space science played a leading role. |
Состав участников подбирался на основе их научной специализации и опыта работы в программах и проектах, в которых ведущее место отводится тематике Международного гелиофизического года (2007 год) и фундаментальной космической науке. |
Her Government believed that access to science and technology was essential in order to increase production and productivity, and it was promoting scientific training programmes, allocating resources to research institutes and establishing information centres. |
Правительство Венесуэлы считает, что существенное значение для расширения производства и повышения производительности имеет доступ к науке и технологии, и оказывает содействие программам подготовки научных кадров путем выделения ресурсов научно-исследовательским институтам и создания информационных центров. |
From a child's verbal description of a snowflake, to the detailed scientific analysis of the properties of magnetic fields, the concept of structure is an essential foundation of nearly every mode of inquiry and discovery in science, philosophy, and art. |
От словесного описания ребенком снежинки до детального научного анализа свойств магнитных полей, понятие структуры является основой почти каждого способа исследования и открытия в науке, философии и искусстве. |
She felt strongly that much that passes for training in science has little relation to scientific method and is of small educational value. |
Она чувствовала, что многое, что называется "обучением" в науке, имеет мало отношения к научным методам и имеет, скорее, воспитательное значение». |
He is a scientific advisor to the American Council on Science and Health, and a fellow of the Committee for Skeptical Inquiry (CSI). |
Он является научным советником американского Совета по Науке и Здоровью (англ.), и членом Комитета скептического исследования (англ.). |
Several people had suggested to Constance that she write a biography of Julia, but Julia always refused to cooperate because she felt scientific biographies should be about science, not about personalities. |
Несколько человек предложили Констанс написать биографию сестры, но Джулии всегда отказывалась сотрудничать, полагая, что научные биографии должны быть о науке, а не о личностях. |
His book Not a Chance: The Myth of Chance in Modern Science and Cosmology was highly praised by those who reject the materialism advocated by most in the scientific community. |
Книга «Не случайно: Миф шанс в современной науке и космологии» была высоко оценена теми, кто отвергает материализм, с этим выступали некоторые члены научного сообщества. |
His Eclogae physicae is a selection of extracts of various length from Greek and Latin writers on scientific subjects, containing the original text and commentary, with essays on natural history and science in ancient times. |
Его Eclogae physicae представляют собой фрагменты из греческих и латинских писателей, посвященные научным вопросам, с оригинальным текстом и комментариями, и статьями о естественной истории и науке в древности. |
The L'Oréal-UNESCO Awards for Women in Science was established to improve the position of women in science by recognizing outstanding women researchers who have contributed to scientific progress. |
Премия Л'Ореаль - ЮНЕСКО «Для женщин в науке» (англ. L'Oréal-UNESCO Awards for Women in Science) - премия, целью которой является улучшение позиций женщин в науке путём признания заслуг выдающихся исследовательниц, внёсших вклад в науку. |
Health, physical culture and social services, culture and art, science and scientific |
В здравоохранении, физкультуре и социальном обеспечении, культуре и искусстве, науке и научном обслуживании |
The conclusions reached by the CRIC and the Committee on Science and Technology should generate impulses for the implementation process; however, the scientific contribution has little impact in the context of the NAPs. |
Выводы, к которым пришли КРОК и Комитет по науке и технике, должны придать новый импульс процессу осуществления; однако научный вклад оказал незначительное воздействие в контексте НПД. |
To improve scientific standards among China's farmers, in 1986 the National Science Commission put into effect the first rural economic development plan to be based on science and technology, the Meteor Plan. |
Для повышения научного уровня китайских фермеров Национальная комиссия по науке в 1986 году приняла первый план сельскохозяйственного экономического развития, основанный на принципах науки и техники. |
Professional associations and scientific associations, such as International Council for Science |
профессиональные и научные ассоциации, например Международный совет по науке; |
The new international economic situation was having a significant impact on the scientific community in Belarus, and it was particularly important to select the priority areas for cooperation for development. |
Новая международная экономическая обстановка оказывает значительное влияние на научное сообщество Беларуси, и в этом контексте особенно важно выбрать приоритеты в науке и технологии для содействия развитию. |
This comprised two projects: the first mapped the provision of facilities for the communication of scientific information and activity; the second was a national survey of public attitudes towards science. |
Эта программа включает два проекта: в первом проекте предусматривается создание условий для пропаганды научных знаний и деятельности; а во втором - проведение национального обследования по вопросу об отношении общественности к науке. |
The ninth session of the Committee on Science and Technology scientific conference should be built on a solid scientific basis in terms of content and participation. |
Научная конференция девятой сессия Комитета по науке и технике должна опираться на прочную научную базу в плане своего содержания и состава участников. |