However, the main problem is one of quality, and education in Panama needs to be brought up to date with scientific, technological and cultural advances while continuing to study the environmental problems that affect society. |
Тем не менее наиболее серьезные проблемы в области образования в Панаме связаны с его качественным уровнем, который необходимо привести в соответствие с последними достижениями в науке, технике и культуре, а также продолжить изучение проблем окружающей среды, затрагивающих интересы общества в целом. |
At the same time, BNSC strives to promote space science excellence in order to obtain new information about the universe that may lead to huge scientific, environmental and economic advances in the future. |
Одновременно БНКЦ делает все для дальнейшего продвижения космической науки с тем, чтобы получать новую информацию о нашей Вселенной, которая может привести в будущем к новым прорывам в науке, экологии и экономике. |
The meeting recommended that the Committee on Science and Technology be strengthened through scientific cooperation and academic exchange at various levels. |
Участники совещания рекомендовали укреплять Комитет по науке и технике путем научного сотрудничества и академического обмена на различных уровнях. |
Tashlykov paid much attention to the training of scientific and pedagogical specialists, forming their interest in science from the student years. |
Ташлыков уделял большое внимание подготовке научно-педагогических работников, формируя интерес к науке еще со студенческих лет. |
In science, empirical evidence is required for a hypothesis to gain acceptance in the scientific community. |
В науке эмпирические данные требуются для того, чтобы гипотеза получила признание научного сообщества. |
Bio artists often use formations relating to or engaged with science and scientific practices, such as working with bacteria or live-tissue. |
Био-арт художники часто используют образования, связанные или относящиеся к науке и научной практике, такие как работа с бактериями или живой тканью. |
Most of us were taught in school that the reason we should believe in science is because of the scientific method. |
Большинству из нас было сказано в школе, что мы должны верить науке из-за научного метода. |
The FIG is a scientific associate member of the International Council for Science (ICSU). |
Ассоциация является научным ассоциированным членом Международного совета по науке (ICSU). |
I hope my love of science will inspire some among you to join the scientific community. |
Я надеюсь, что моя любовь к науке вдохновит некоторых из вас присоединиться к нашему научному сообществу. |
They talked about science and the need for a new scientific revolution. |
Они говорили о науке и необходимости новой научной революции. |
The Caribbean Council for Science and Technology fosters professional development for scientific personnel through a variety of mechanisms, including work exchanges. |
Совет по науке и технике стран Карибского бассейна способствует повышению уровня подготовки научных кадров в рамках различных механизмов, включая обмены специалистами. |
Which scientific activities would be suitable for such an effort should be evaluated in future workshops on basic space science. |
Соответствующие научные мероприятия, которые могут быть включены в такую программу, следует оценить в ходе предстоящих практикумов по фундаментальной космической науке. |
∙ Public awareness of science and scientific knowledge related to sustainable development need to be further cultivated. |
Необходимо способствовать дальнейшему расширению представлений общественности о науке и научных знаниях, связанных с устойчивым развитием. |
Intellectual property rights related to science should promote scientific progress and broad access to its benefits. |
Права интеллектуальной собственности, относящиеся к науке, должны способствовать научному прогрессу и широкому доступу к его достижениям. |
Romania is also a member of the International Council for Science and IAF and takes part in their major scientific activities. |
Румыния является также членом Международного совета по науке и МАФ и принимает участие в их основных научных мероприятиях. |
In order to promote cooperation between industrial enterprises and scientific institutions it had established a commission on science and technology. |
Для разви-тия сотрудничества между промышленными пред-приятиями и научными учреждениями была создана комиссия по науке и технике. |
But increased scientific support for UNCCD, especially its Committee on Science and Technology, was needed. |
Тем не менее необходима более широкая научная поддержка КБОООН, особенно со стороны Комитета по науке и технике. |
Access must be to science as a whole, not only to specific scientific outcomes or applications. |
Доступ должен быть к науке в целом, а не только к определенным научным результатам или разновидностям их практического применения. |
The S&T Working Group would also provide a means to address other S&T issues relevant to the BWC, including education/awareness-raising within the broader scientific community. |
Кроме того, Рабочая группа по науке и технологии обеспечивала бы возможности для рассмотрения других научно-технологических вопросов, имеющих отношение к КБО, включая просвещение/разъяснение среди более широких слоев научной общественности. |
State propaganda initially used the appeal of scientific rationalism to argue that Falun Gong's worldview was in "complete opposition to science" and communism. |
Первоначально государственная пропаганда использовала обращение к научным понятиям, утверждая, что мировоззрение Фалуньгун находится в "полной оппозиции к науке", а также к коммунизму. |
While no significant challenges remained with regard to achieving Goal 4, further efforts, additional investments and future scientific advances would be needed to reduce rates below the low levels reached thus far. |
Хотя в отношении достижения ЦРТ 4 уже не имеется значительных проблем, необходимо предпринимать дальнейшие усилия и осуществлять дополнительные инвестиции в целях сокращения показателей до уровней ниже достигнутых, и обеспечение успехов в сокращении показателей будет зависеть от будущих достижений в медицинской науке. |
In contrast to this political campaign, we will firmly stand against them by highlighting historical and scientific data. |
Эти принципы активно обсуждаются в науке с целью подкрепить политические заявления фактами лингвистических и исторических исследований. |
As a result, he introduced a scientific method to the study of history, and he often referred to it as his "new science". |
Он ввел научный метод исторических исследований и часто обращался к нему как к «новой науке». |
The first Workshop on Basic Space Science was held in 1991 and created a unique forum for scientific dialogue among scientists from developing and industrialized nations. |
После проведения в 1991 году первого Практикума по фундаментальной космической науке появился уникальный форум для научного диалога между учеными развивающихся и промышленно развитых стран. |
Speakers called for mechanisms such as the Commission on Science and Technology for Development to create networks and linkages to the political agenda and to bring scientific knowledge to inform international decision-making. |
Выступающие рекомендовали использовать такие механизмы, как Комиссия по науке и технике в целях развития, для создания сетей контактов, обеспечения связей с политической повесткой дня и использования научных знаний в качестве основы в процессе принятия международных решений. |