(c) Guidance on integrating assessments across scales was requested by Norway as a means of both promoting and facilitating assessments at national and subregional levels, and helping to ensure that assessments carried out at all levels are consistent and can be integrated to the extent necessary. |
с) руководящие указания по интеграции оценок различных уровней были запрошены Норвегией в качестве средства поощрения и упрощения оценок на национальном и субрегиональном уровне и содействия обеспечению того, чтобы оценки, проводимые на различных уровнях, были согласованными и в случае необходимости могли быть интегрированы. |
Several case studies on knowledge management, capacity-building and stakeholder engagement to promote ecosystem-based approaches for adaptation and to facilitate the integration of ecosystem-based approaches into adaptation planning and programmes at different levels and scales were shared by participants, as follows: |
Участники представили информацию о тематических исследованиях по управлению знаниями, укреплению потенциала и вовлечению заинтересованных сторон в целях содействия внедрению основанных на экосистемах подходов к адаптации и облегчения интеграции таких подходов в планирование и программы в области адаптации на различных уровнях и в различных масштабах, которые характеризуются ниже: |
And then there is self-similarity across the scales - in other words, from one skin of the onion to another one. |
Кроме того, есть самоподобие на разных уровнях шкалы масштабов - другими словами, при переходе от одного слоя луковицы к другому. |
Another critical assumption highlighted by the scoping process is that the assessment will be scale-dependent and that, while undertaken at regional and subregional levels, all scales are equally important for its scope. |
Другое важное предположение, особо отмеченное в процессе аналитического исследования, заключается в том, что оценка будет зависеть от масштаба; при этом, хотя она и проводится на региональном и субрегиональном уровнях, для ее сферы охвата одинаково важны все масштабы. |
The data obtained should be available and presented on international, regional and national scales; |
Необходимо, чтобы полученные данные могли распространяться на международном, региональном и национальном уровнях и имели соответствующее каждому уровню пространственное разрешение; |
An effective long-term strategy must include the operationalization of integrated sustainable waste management systems, which comprise a variety of activities, including reduction, reuse, recycling and composting, operated by a variety of stakeholders at various scales. |
Подобная эффективная долгосрочная стратегия должна включать в себя внедрение интегрированных систем устойчивой утилизации отходов, которые подразумевают ряд аспектов, в частности снижение объемов отходов, их повторное использование, переработку и компостирование, при этом в эти процессы должны быть вовлечены различные заинтересованные структуры на нескольких уровнях. |
So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going at all these different scales and work with it. Learn to manage it. |
Наша цель сейчас - узнать, что будет с нашей планетой завтра, на всех её уровнях и работать с этими данными, понять, что с ними делать дальше. |
Executive agencies have also encouraged partnerships and Communities Scotland has a strong reputation for promoting and supporting partnerships at different geographic scales: within communities, at the city level and across housing market areas. |
Исполнительные учреждения поощряют партнерские соглашения, а общины Шотландии оказывают им поддержку на разных географических уровнях: внутри общины, на уровне города или жилых районов. |
The workshop participants identified the lack of landscape-scale monitoring processes as a constraint and noted that the same indicators could mean different things at different scales and human communities were often not homogeneous so views on benefits may differ. |
Участники практикума указали на отсутствие процессов мониторинга на уровне ландшафтов в качестве ограничительного фактора и отметили, что одни и те же индикаторы могут иметь разное значение на различных уровнях, а общины, объединяющие людей, часто не являются гомогенными, так что взгляды на выгоды могут различаться. |
But many crucial processes of damage initiation and propagation take place dynamically in a timescale ranging from 10-3 s to 103 s and distance scales from micrometers (solitary defects places) to centimeters (for correlated linked networks of defects). |
Однако множество критических процессов, связанных с началом и динамическим распространением разрушения наблюдаются в широком временном диапазоне от 10-3 с до 103 с и на многих масштабних уровнях от 10-6 м (одиночные дефекты) до 10-2 м (связанные сети дефектов). |
This provides access to an extensive collection of information on assessments, scientific research studies and data holdings of relevance to the marine and coastal environment on the national, regional and supra-regional scales (). |
Эта база данных обеспечивает доступ к богатой коллекции данных и информации об оценках, результатах научных исследований, а также данных и баз данных, имеющих отношение к вопросам морской и прибрежной среды на национальном, региональном и межрегиональном уровнях (). |
To enable decision makers to gain easy access to tailored information relating to policy support tools and methodologies with a view to better informing and assisting the different scales and phases of policy-making and implementation; |
а) обеспечить для лиц, принимающих решения, возможность беспрепятственного доступа к специальной информации об инструментах и методологиях поддержки политики с целью обеспечения более широкой информационной основы и более эффективного содействия на различных уровнях и этапах разработки и осуществления политики; |
A guide on production and integration of assessments from and across all scales, developed by the Multidisciplinary Expert Panel in consultation with the Bureau, with the support of a time-bound and task-specific expert group (deliverable 2 (a)). |
а) руководства по проведению и интеграции оценок на всех уровнях и между ними, разработанного Междисциплинарной группой экспертов в консультации с Бюро при поддержке группы экспертов, формируемой на определенный срок и для выполнения конкретных задач (результат 2 а)). |
The report calls for measures to cope with drought and fire on different time scales, and includes examples of successful local-to-global early warning and monitoring systems of fire that assist in improving preventive and preparedness measures. |
В докладе содержится призыв к принятию мер по борьбе с засухами и пожарами с различными графиками выполнения, а также приводятся примеры эффективных систем раннего предупреждения и мониторинга пожаров, действующих на уровнях от локального до глобального, которые помогают повысить эффективность превентивных мер и мер по обеспечению готовности. |
As the relationship between locally observed land-degradation processes and their aggregation at different scales (national, regional and global) requires further exploration of scale transfer methodologies and procedures, it is essential to improve the monitoring of land degradation as well as climate at these scales. |
а) поскольку соотношение между наблюдаемыми на местах процессами деградации земель и их совокупным отображением в различных масштабах (национальном, региональном и глобальном) требует дальнейшего изучения с учетом применяемых методов и процедур масштабирования, крайне важно улучшить мониторинг деградации земель и климатических условий на вышеупомянутых уровнях. |
Assessments of protected areas are conducted at different scales and levels, from detailed site-level research to broad system level assessments. A respective review lists more than 40 methodologies being applied from national to global levels. |
В исследованиях, посвященных этому вопросу, перечислены свыше 40 методов оценки, которые применяются на национальном, региональном и глобальном уровнях. |