Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Scales - Уровнях"

Примеры: Scales - Уровнях
At both the global and European scales a multitude of inland water assessments is available, with, in many ways, Europe leading the way in producing water assessments. На глобальном и европейском уровнях имеется большое количество оценок состояния внутренних вод, при этом во многих отношениях Европа занимает лидирующие позиции в области подготовки оценок состояния вод.
These methodologies have produced tools, training packages, methodology manuals, e-learning platforms and trainers' networks, and have succeeded in building capacity to undertake assessments at multiple scales, from the global to the subnational, and across a variety of themes. Эти методологии помогли создать инструменты, обучающие пакеты, методологические пособия, платформы электронного обучения и сети инструкторов и потенциал в области оценки на различных уровнях, начиная от глобального и заканчивая субнациональным уровнем, и в самых различных тематических областях.
That would include providing assessment findings at various spatial scales and information on best-practice use of the tools and methodologies and, where needed, catalysing their further development; Сюда входят предоставление выводов, полученных в результате проведения оценок на различных пространственных уровнях, и информации по передовым методам применения этих инструментов и методик, а также, где это необходимо, активизация их дальнейшей разработки;
The more inclusive that REDD-plus processes were, in all phases of design and implementation and at all scales from global to national and local, the more legitimacy and acceptance REDD-plus would have, and the more effective it would be in reducing carbon emissions and improving livelihoods. Придание программе СВОД-плюс более всеобъемлющего характера на всех этапах ее разработки и осуществления и на всех уровнях - от глобального до национального и местного - будет способствовать укреплению ее авторитета и приемлемости, а также повышению ее эффективности в плане сокращения углеродных выбросов и улучшения жизни людей.
Nevertheless, there is growing consensus on the need to explore, promote and develop synergies, especially in forest, agriculture and land use, at multiple scales: global, national, landscape and local. Вместе с тем, ширится понимание необходимости изучения, расширения и укрепления взаимодополняемости, особенно в сфере лесного хозяйства, сельского хозяйства и землепользования на самых различных уровнях - глобальном, национальном, районном и местном.
In facilitating a more integrated approach, UNEP will draw upon its knowledge and on integrated environmental assessments for more effective management of natural systems at multiple scales and across sectors. В рамках содействия осуществлению более комплексного подхода ЮНЕП будет опираться на свои знания и на комплексные экологические оценки в интересах более эффективного управления природными системами на множественных уровнях и на сквозной основе.
The workshop suggested further studies on the linkage between measures and instruments, as well as the incorporation of models for special sectors such as energy demand and supply, traffic and agriculture, on both national and European scales. Рабочее совещание рекомендовало провести дальнейшие исследования о взаимосвязях между показателями и инструментарием, а также по включению моделей по специальным секторам, таким, как энергопотребление и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство как на национальном, так и на общеевропейском уровнях.
As may be noted from the recommended scales, the overlaps of the highest salary points for these categories with the net remuneration of the Professional staff in New York are as follows: The Commission considered that such overlaps were not cause for concern. С учетом рекомендуемых шкал можно отметить, что наивысшие ставки окладов для этих категорий совпадают с размерами чистого вознаграждения сотрудников категории специалистов в Нью-Йорке на следующих уровнях: Комиссия выразила мнение о том, что такое совпадение размеров окладов не является причиной для беспокойства.
The self-evaluations of respondents' participation in environmental assessments at different geographical scales indicated that for all groups combined, participation at the global and regional levels was mainly considered moderate, while participation on a national level was considered to be more extensive. Результаты самостоятельной оценки респондентами своего участия в экологических оценках в различных географических масштабах показали, что в совокупности все группы расценивают участие на глобальном и региональном уровнях главным образом как умеренное, а участие на национальном уровне - как более широкое.
These indicators should ideally facilitate monitoring at various spatial scales and provide a tool for adequate management of biodiversity at the local and national levels, as well as for regional and global overviews of biodiversity status and trends. Эти показатели должны, как представляется, облегчать мониторинг в различных пространственных масштабах и служить инструментом для надлежащего управления биологическим разнообразием на местном и национальном уровнях, а также для проведения региональных и глобальных обзоров биологического разнообразия и тенденций в этой области.
A variety of partnerships and international cooperation schemes, operating at different geographical scales at national and international levels and with different objectives, may be useful to the support of forest conservation and protected areas. Для сохранения лесов и защиты охраняемых районов целесообразно использовать различные формы партнерских отношений и систем международного сотрудничества, имеющих разный географический охват на национальном и международном уровнях и ставящих перед собой разные задачи.
The fourth discussion topic concerned the apparent lack of evidence of land degradation at certain scales, and whether new land degradation definitions are needed. Четвертая тема дискуссии касалась отсутствия видимых признаков деградации земель на некоторых пространственно-временных уровнях и того, нуждается ли понятие деградации земель в новых определениях.
These changes include: making scientific research more policy relevant; integrating the environmental, social and economic pillars; following broad-based participatory approaches in defining a research agenda; and addressing a variety of geographic scales from local to global. Эти преобразования предусматривают: обеспечение большей значимости научных исследований с точки зрения политики, учет экологических, социальных и экономических факторов, применение при разработке программ научных исследований подходов, предусматривающих широкое участие, и учет разнообразных географических параметров на местном и глобальном уровнях.
Basic research on biodiversity and ecosystems and the collection and analysis of monitoring data by the scientific and management communities, working at all levels and scales, constitute the first step and must be strengthened. ЗЗ. Базовые исследования в области биоразнообразия и экосистем и сбор и анализ данных мониторинга научным сообществом и управленческими структурами при условии работы на всех уровнях и ярусах представляют собой первый этап и нуждаются в укреплении.
Option 1: The new platform would identify and prioritize key scientific information needed for policymakers [at various scales],but would not directly undertake work to generate new knowledge; а) Вариант 1: Новая платформа будет выявлять и определять приоритетность ключевой научной информации, необходимой директивным органам [на различных пространственных уровнях], но не будет непосредственно выполнять работу по выработке новых знаний.
Existing regional air pollution networks, climate networks, inter-governmental agencies and agreements could play an important role in linking the climate and air pollution communities at different scales and in sharing expertise. Существующие региональные сети в области загрязнения воздуха, климатические сети, межправительственные учреждения и соглашения могли бы играть важную роль в налаживании связей между экспертами, занимающимися проблемами климата и загрязнения воздуха на различных уровнях, а также в обмене соответствующим опытом.
Experience has also been gained in the development and implementation of strategies and tools to improve ecosystem management at the local, national and regional scales and thereby contribute to human well-being and the attainment of sustainable development. Был также накоплен опыт в разработке и реализации стратегий и механизмов, призванных улучшить регулирование экосистем на местном, национальном и региональном уровнях и, тем самым, способствовать обеспечению благосостояния людей и достижению цели устойчивого развития.
He said that the recently established Global Framework for Climate Services promised to be a powerful tool for the provision of climate services and the building of partnerships for coordinated and systematic action at different scales, from the global to the local. Он заявил, что недавно созданный Глобальный рамочный механизм по оказанию климатических услуг обещает стать мощным инструментом, обеспечивающим предоставление климатических услуг и налаживание партнерских связей для систематического осуществления скоординированных мер на различных уровнях, от глобального до местного.
The assessment of direct drivers will include anthropogenic drivers at global, national, regional and local scales, including human-driven climate change, as well as natural drivers, such as floods, wind and droughts, and interactions between anthropogenic and natural drivers. Оценка прямых факторов будет включать антропогенные факторы на глобальном, национальном, региональном и местном уровнях, в том числе обусловленное человеческой деятельностью изменение климата, а также таких природных факторов, как наводнения, ветер и засухи, и взаимодействие между антропогенными и природными факторами.
To apply a dynamic set of collaborative processes for networking, monitoring, data collection and management, compilation of statistics and indicators, assessment, and early warning in response to policy needs at different spatial scales; Ь) осуществлять динамичный комплекс взаимосвязанных процессов по созданию сетей, мониторингу, сбору данных и управлению ими, обобщению статистики и показателей и раннему предупреждению с учетом потребностей в разработке политики на различных пространственных уровнях;
Then there are technical problems in combining economic, social, and environmental data and indicators measured in different units that are not easily compared, as well as problems in combining data at different geographic scales. Затем возникают проблемы технического характера, связанные со сведением воедино экономических, социальных и природоохранных данных и показателей, измеряемых в различных единицах, которые не всегда легко сопоставить, а также проблемы, связанные с объединением данных на различных географических уровнях.
The identification and exploitation of solutions that provide win-win situations for the environment, the economy and society on all scales (from debt-for-nature swaps to local environment and health solutions); выработка и выполнение решений, обеспечивающих благоприятные результаты для окружающей среды, экономики и общества на всех уровнях (от конверсии задолженности в природоохранные инвестиции до решения проблем в области экологии и здравоохранения на местном уровне);
d) How do processes at the intercontinental or hemispheric scale affect processes at the local or global scales? d) Каким образом процессы на межконтинентальном уровне или в масштабах полушария влияют на процессы, происходящие на местном или глобальном уровнях?
The downscaling techniques can be used to produce small-scale climate data of the type often required by impact models and to develop future climate scenarios at the local and national scales. Методы укрупнения масштаба могут также использоваться для получения таких крупномасштабных климатических данных, которые обычно требуются в моделях воздействия, а также для разработки будущих климатических сценариев на местном и национальном уровнях.
At regional and international scales, assessments may be based on expert opinion (e.g. the Global Assessment of Soil Degradation (GLASOD) or process-based models (e.g. of future agricultural yields or forest cover); На региональном и международном уровнях оценки могут быть основаны на экспертных оценках (например, Глобальной оценке деградации почв (ГОДП) или процессно-ориентированных моделях (например, будущих урожаев сельскохозяйственных культур или лесного покрова));