Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Scales - Уровнях"

Примеры: Scales - Уровнях
It is also expected that the deliverables under the objective will enhance the interaction between different knowledge systems at and across different scales. Также ожидается, что результаты в рамках этой цели улучшат взаимодействие между различными системами знаний на разных уровнях и между ними.
These hubs and coordination units could perhaps help set up similar units in other countries and encourage Platform member States to establish their own networks at national and subnational scales. Эти узловые центры и координационные подразделения, возможно, могут оказать помощь в создании аналогичных подразделений в других странах и призвать государства-члены Платформы к созданию их собственных сетей на национальном и субнациональном уровнях.
The generic report could also be a useful guide for other assessments on biodiversity and ecosystem services at other scales, including at national levels. Общий доклад может также послужить полезным руководством для других оценок биоразнообразия и экосистемных услуг на других уровнях, и в том числе на национальном уровне.
The chapter will look at options at different hierarchical spatial and temporal scales, from the international level to local and indigenous communities and households. В данной главе будут также рассматриваться варианты на различных иерархических и временных уровнях, от международного уровня до местных и коренных общин и домашних хозяйств.
Quantitative data on the conditions of dryland ecosystems and of the livelihood of their populations are required to support policy-making and environmental management on all scales. Количественные данные о состоянии экосистем засушливых земель и средств к существованию населения этих районов необходимы для содействия в разработке политики и рациональном использовании окружающей среды на всех уровнях.
The organization provides a platform for medical students from all over the world to exchange knowledge and ideas on how to provide better health care on local, national and international scales. Организация обеспечивает основу, на которой студенты-медики из всех стран мира могут обмениваться знаниями и идеями относительно способов обеспечения более эффективного медицинского обслуживания на местном, национальном и международном уровнях.
Application of the Montreal Process criteria and indicators at national and subnational scales Применение критериев и показателей Монреальского процесса на национальном и субнациональном уровнях
Integration of information acquired at different scales (global, regional, national and subnational); интегрирование информации, собранной на различных уровнях (глобальном, региональном, национальном и субнациональном);
China recalled the findings in the TAR that adaptation is a necessary strategy at all scales to complement climate change mitigation efforts. Китай напомнил о содержащихся в ТДО выводах о том, что адаптация является необходимой стратегией на всех уровнях, которая дополняет усилия по смягчению последствий изменения климата.
Thus, emission control strategies that simultaneously address air pollutants and greenhouse gases could be beneficial at all scales. Таким образом, было бы целесообразно проводить на всех уровнях стратегии по борьбе с выбросами, направленные одновременно на борьбу с выбросом загрязнителей воздуха и с выбросом парниковых газов.
The problem to be tackled is to monitor forest fires in order to minimize the devastating effects at all the scales. Чтобы решить эту проблему необходимо наладить мониторинг лесных пожаров в целях сведения к минимуму их опустошительного воздействия на всех уровнях.
They also proposed different empirical applications of those new methods at various scales (world population distribution, European union, Belgium, Franco-Belgian border, etc.). Они также предложили ряд эмпирических видов применения этих новых методов на различных уровнях (всемирное распределение населения, Европейский союз, Бельгия, франко-бельгийская граница и т.д.).
Under the UNCCD, several initiatives have been promoted for the development and implementation of desertification early warning systems in action programmes at national, regional and global scales. В соответствии с КБОООН был выдвинут ряд инициатив по разработке и внедрению систем раннего предупреждения об опустынивании в рамках программ действий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Current practices of production, distribution and the scale of resource use threaten the assimilative capacity of the environment at local, regional and global scales. Применяемые сегодня методы производства и распределения энергии и масштабы потребления ресурсов подрывают на местном, региональном и глобальном уровнях способность окружающей среды к ассимиляции загрязняющих веществ.
This significantly upgraded publication describes trends, initiatives and outstanding challenges in implementing disaster risk reduction at the local, national, regional and international scales and provides numerous supporting practical examples. В этой публикации, которая подготовлена на значительно более высоком качественном уровне, рассказывается о тенденциях, инициативах и остающихся переменными проблемах в деле уменьшения опасности бедствий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и в качестве иллюстрации приводятся многочисленные примеры из практики.
1.1.1 To evaluate and structure the methodology for assessment of desertification across the scales 1.1.1 Оценить и структурировать методологию для оценки опустынивания на всех уровнях
The new mechanism would require financial and human resources to undertake work at the various scales to provide the regular and timely scientific assessments Новый механизм потребует финансовых и людских ресурсов для проведения работы на различных уровнях с целью подготовки регулярных и своевременных научных оценок.
Identifying and prioritizing key scientific information needed by policymakers at various spatial scales, including through the assessment process; а. выявления и определения приоритетности ключевой научной информации, необходимой директивным органам на различных пространственных уровнях, в том числе в рамках процесса оценки;
Which perturbations (at local, regional and/or global scales) pose the greatest risks? Какие резкие изменения (на местном, региональном и/или глобальном уровнях) представляют собой наибольший риск?
One country underscored that modelling is essential because of the lack of sufficient resources to collect and analyse the required volumes of data at national and larger scales. Одна страна подчеркнула, что моделирование имеет важное значение ввиду отсутствия достаточных ресурсов для сбора и анализа требующихся объемов данных на национальном и более высоких уровнях.
Other risks were mentioned such as fraud (Costa Rica is developing an anti-fraud unit) and the need to hold negotiations with stakeholders at appropriate scales to design working agreements. Участники упомянули и другие факторы риска, например мошенничество (Коста-Рика в настоящее время занимается созданием подразделения по борьбе с мошенничеством) и говорили о необходимости проведения переговоров с заинтересованными сторонами на соответствующих уровнях для подготовки рабочих соглашений.
The main drivers of deforestation are often found at multiple scales and outside the forestry sector, and cross-sectoral policies are needed to address them. Поскольку основные причины обезлесения часто формируются на различных уровнях и за пределами лесного сектора, для их устранения требуются межотраслевые стратегии.
The military and political crisis that we are gradually but resolutely emerging from has reaffirmed the importance of solidarity at the national, regional and global scales. Военно-политический кризис, из которого мы постепенно, но решительно выходим, подчеркивает важность проявления солидарности на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Examples from five scales - local, national, subregional, regional and global - on how the linkage poverty/land degradation is dealt with. Примеры рассмотрения связей между бедностью и деградацией земель на пяти уровнях - местном, национальном, субрегиональном, региональном и глобальном.
Explain how the linkages at different scales differ Уяснение различий в связях на различных уровнях