| It is also expected that the deliverables under the objective will enhance the interaction between different knowledge systems at and across different scales. | Также ожидается, что результаты в рамках этой цели улучшат взаимодействие между различными системами знаний на разных уровнях и между ними. |
| These hubs and coordination units could perhaps help set up similar units in other countries and encourage Platform member States to establish their own networks at national and subnational scales. | Эти узловые центры и координационные подразделения, возможно, могут оказать помощь в создании аналогичных подразделений в других странах и призвать государства-члены Платформы к созданию их собственных сетей на национальном и субнациональном уровнях. |
| The generic report could also be a useful guide for other assessments on biodiversity and ecosystem services at other scales, including at national levels. | Общий доклад может также послужить полезным руководством для других оценок биоразнообразия и экосистемных услуг на других уровнях, и в том числе на национальном уровне. |
| The chapter will look at options at different hierarchical spatial and temporal scales, from the international level to local and indigenous communities and households. | В данной главе будут также рассматриваться варианты на различных иерархических и временных уровнях, от международного уровня до местных и коренных общин и домашних хозяйств. |
| Quantitative data on the conditions of dryland ecosystems and of the livelihood of their populations are required to support policy-making and environmental management on all scales. | Количественные данные о состоянии экосистем засушливых земель и средств к существованию населения этих районов необходимы для содействия в разработке политики и рациональном использовании окружающей среды на всех уровнях. |
| The organization provides a platform for medical students from all over the world to exchange knowledge and ideas on how to provide better health care on local, national and international scales. | Организация обеспечивает основу, на которой студенты-медики из всех стран мира могут обмениваться знаниями и идеями относительно способов обеспечения более эффективного медицинского обслуживания на местном, национальном и международном уровнях. |
| Application of the Montreal Process criteria and indicators at national and subnational scales | Применение критериев и показателей Монреальского процесса на национальном и субнациональном уровнях |
| Integration of information acquired at different scales (global, regional, national and subnational); | интегрирование информации, собранной на различных уровнях (глобальном, региональном, национальном и субнациональном); |
| China recalled the findings in the TAR that adaptation is a necessary strategy at all scales to complement climate change mitigation efforts. | Китай напомнил о содержащихся в ТДО выводах о том, что адаптация является необходимой стратегией на всех уровнях, которая дополняет усилия по смягчению последствий изменения климата. |
| Thus, emission control strategies that simultaneously address air pollutants and greenhouse gases could be beneficial at all scales. | Таким образом, было бы целесообразно проводить на всех уровнях стратегии по борьбе с выбросами, направленные одновременно на борьбу с выбросом загрязнителей воздуха и с выбросом парниковых газов. |
| The problem to be tackled is to monitor forest fires in order to minimize the devastating effects at all the scales. | Чтобы решить эту проблему необходимо наладить мониторинг лесных пожаров в целях сведения к минимуму их опустошительного воздействия на всех уровнях. |
| They also proposed different empirical applications of those new methods at various scales (world population distribution, European union, Belgium, Franco-Belgian border, etc.). | Они также предложили ряд эмпирических видов применения этих новых методов на различных уровнях (всемирное распределение населения, Европейский союз, Бельгия, франко-бельгийская граница и т.д.). |
| Under the UNCCD, several initiatives have been promoted for the development and implementation of desertification early warning systems in action programmes at national, regional and global scales. | В соответствии с КБОООН был выдвинут ряд инициатив по разработке и внедрению систем раннего предупреждения об опустынивании в рамках программ действий на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Current practices of production, distribution and the scale of resource use threaten the assimilative capacity of the environment at local, regional and global scales. | Применяемые сегодня методы производства и распределения энергии и масштабы потребления ресурсов подрывают на местном, региональном и глобальном уровнях способность окружающей среды к ассимиляции загрязняющих веществ. |
| This significantly upgraded publication describes trends, initiatives and outstanding challenges in implementing disaster risk reduction at the local, national, regional and international scales and provides numerous supporting practical examples. | В этой публикации, которая подготовлена на значительно более высоком качественном уровне, рассказывается о тенденциях, инициативах и остающихся переменными проблемах в деле уменьшения опасности бедствий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и в качестве иллюстрации приводятся многочисленные примеры из практики. |
| 1.1.1 To evaluate and structure the methodology for assessment of desertification across the scales | 1.1.1 Оценить и структурировать методологию для оценки опустынивания на всех уровнях |
| The new mechanism would require financial and human resources to undertake work at the various scales to provide the regular and timely scientific assessments | Новый механизм потребует финансовых и людских ресурсов для проведения работы на различных уровнях с целью подготовки регулярных и своевременных научных оценок. |
| Identifying and prioritizing key scientific information needed by policymakers at various spatial scales, including through the assessment process; | а. выявления и определения приоритетности ключевой научной информации, необходимой директивным органам на различных пространственных уровнях, в том числе в рамках процесса оценки; |
| Which perturbations (at local, regional and/or global scales) pose the greatest risks? | Какие резкие изменения (на местном, региональном и/или глобальном уровнях) представляют собой наибольший риск? |
| One country underscored that modelling is essential because of the lack of sufficient resources to collect and analyse the required volumes of data at national and larger scales. | Одна страна подчеркнула, что моделирование имеет важное значение ввиду отсутствия достаточных ресурсов для сбора и анализа требующихся объемов данных на национальном и более высоких уровнях. |
| Other risks were mentioned such as fraud (Costa Rica is developing an anti-fraud unit) and the need to hold negotiations with stakeholders at appropriate scales to design working agreements. | Участники упомянули и другие факторы риска, например мошенничество (Коста-Рика в настоящее время занимается созданием подразделения по борьбе с мошенничеством) и говорили о необходимости проведения переговоров с заинтересованными сторонами на соответствующих уровнях для подготовки рабочих соглашений. |
| The main drivers of deforestation are often found at multiple scales and outside the forestry sector, and cross-sectoral policies are needed to address them. | Поскольку основные причины обезлесения часто формируются на различных уровнях и за пределами лесного сектора, для их устранения требуются межотраслевые стратегии. |
| The military and political crisis that we are gradually but resolutely emerging from has reaffirmed the importance of solidarity at the national, regional and global scales. | Военно-политический кризис, из которого мы постепенно, но решительно выходим, подчеркивает важность проявления солидарности на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Examples from five scales - local, national, subregional, regional and global - on how the linkage poverty/land degradation is dealt with. | Примеры рассмотрения связей между бедностью и деградацией земель на пяти уровнях - местном, национальном, субрегиональном, региональном и глобальном. |
| Explain how the linkages at different scales differ | Уяснение различий в связях на различных уровнях |