Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Scales - Уровнях"

Примеры: Scales - Уровнях
As indicated in the preceding section, a considerable number and range of capacity-building training programmes have been initiated to address immediate needs for international reporting at national and regional scales. Как указывается в предшествующем разделе, началось осуществление значительного числа программ обучения по широкому кругу проблем, связанных с наращиванием потенциала, с целью рассмотрения непосредственных потребностей в представлении международной отчетности на национальном и региональном уровнях.
The pollution and heritage management was carried out at different scales, ranging from international and national to regional and local levels. а) борьба с загрязнением и управление культурным наследием проводились на разных уровнях, начиная с международного и национального и кончая региональным и местным.
Often, the norms and values that are spread through globalization are not sustainable, resulting in the neglect of the environment and its influence on societies at all scales. Зачастую нормы и ценности, распространяемые посредством глобализации, не имеют устойчивого характера, ведут к ослаблению внимания к окружающей среде и ее влиянию на общество на всех уровнях.
The presentation highlighted that progress made in the development of methods and tools in this area is allowing for the measurement of changes in land cover at the national and international scales from space with confidence. В своем выступлении он подчеркнул, что прогресс, достигнутый в разработке методов и инструментов в этой области, позволяет проводить из космоса надежное измерение изменений в земельном покрове на национальном и международном уровнях.
It will encourage regional cooperation in assessment and reporting, as this is a more effective way to deliver training, to communicate environmental conditions at various scales and to have access to appropriate regional expertise. Она будет содействовать региональному сотрудничеству в оценке и представлении докладов, поскольку это более эффективное направление подготовки кадров, передачи информации о состоянии окружающей среды на разных уровнях и получения доступа к соответствующим региональным экспертным знаниям.
Integrated (broad) assessments are available for the four regional seas, reflecting progress in addressing more deeply the effects of multiple stressors combining global and regional scales; Имеются комплексные (широкие) оценки по всем четырем региональным морям, что говорит о прогрессе в проведении более глубокого анализа многочисленных факторов, оказывающих отрицательное воздействие как на глобальном, так и региональном уровнях;
The deliverables will furthermore improve access to, and the management of, existing knowledge and data and guide the generation of knowledge needed for policy-making and decision-making at various scales. Кроме того, результаты улучшат доступ к имеющимся знаниям и данным и управление ими, а также определят направление формирования знаний, необходимых для определения политики и принятия решений на различных уровнях.
The assessment will take into account the disparate national wealth and human population growth rates in the region to increase relevancy at all scales for all end users and decision makers. Оценка будет учитывать неравномерность уровней национального благосостояния и темпов роста населения в регионе для повышения релевантности на всех уровнях для всех конечных пользователей и субъектов, принимающих решения.
The scientific community is being asked to synthesize the latest information on environmental systems in order to respond to a growing number of key environmental challenges facing society at large on all scales, from global to local, arising from a changing Earth system. Научным кругам надлежит обобщить самую последнюю информацию об экологических системах в целях решения растущего числа ключевых экологических проблем, встающих перед человечеством в целом на всех уровнях от глобального до местного в результате изменений в системе планеты Земля.
UNEP will look into emerging solutions and put in place structured processes for the identification of issues and for the analysis and reporting on those issues at both global and regional scales. ЮНЕП будет работать над поиском новых вариантов решений и разрабатывать структурированные процессы для выявления и анализа проблем и информирования о них как на глобальном, так и на региональном уровнях.
Ecological thresholds are different at different scales, but crossing cumulative thresholds at the global level, with climate change acting as a "threat multiplier", will affect everyone on the planet whether in developed or developing countries. Экологические пороги на различных уровнях различны, но переход через совокупные пороги на глобальном уровне при том, что изменение климата выступает в качестве фактора увеличения угрозы, затронет всех жителей планеты как в развивающихся, так и в развитых странах.
Carry out analyses based on data from multiple sources providing long-term perspectives, knowledge and data resources to guide sustainable development at the global, regional, national and local scales Проводить анализ на основе данных, поступающих из разных источников, для подготовки долгосрочных прогнозов, получения знаний и сведений, которые можно было бы использовать для целей устойчивого развития на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях
It also presents examples of programmes on the global, regional and national scales, with a view to informing the LDCs on ways to effectively design programmes for implementing NAPAs and other related adaptation plans. В нем также приводятся примеры программ, осуществляемых на мировом, региональном и национальном уровнях, с целью информирования НРС о методах эффективной разработки программ для осуществления НПДА и других соответствующих планов адаптации.
The global land degradation assessment and the work of the six pilot countries will allow identification of ways in which the assessment can be done at different scales using harmonized methodologies. Глобальная оценка степени деградации земель и работа в шести странах, участвующих в эксперименте, позволяют наметить возможные пути проведения оценки на основе использования согласованных методологий на различных уровнях.
It was noted that ecosystem boundaries existed at all ecological scales, including in the deep sea, and that it was critical to begin implementing an ecosystem approach by making maximum use of the best available science. Было отмечено, что экосистемные границы существуют на всех экологических уровнях, в том числе в глубоководных акваториях, и что критически важно начать внедрение экосистемного подхода, максимально задействуя при этом самые полные имеющиеся научные данные.
The renormalization group is intimately related to scale invariance and conformal invariance, symmetries in which a system appears the same at all scales (so-called self-similarity). Ренормгруппа тесно связана с «масштабной инвариантностью» и «конформной инвариантностью», симметрии, в которой система выглядит одинаково на всех уровнях (так называемое самоподобие).
During its first year of work, the LADA project prepared, in collaboration with national partners, an indicator toolbox containing a minimum set of indicators that can be measured at local and global scales, and that allow for extrapolation at these different scales. В ходе первого года работы по линии проекта ЛАДА в сотрудничестве с национальными партнерами был разработан комплекс показателей, содержащий минимальный набор показателей, которые могут быть измерены на местном и глобальном уровнях и которые позволяют осуществлять экстраполяцию на этих различных уровнях.
Through this subprogramme, UN-Habitat will support Governments and cities with tested approaches, guidelines and tools to support urban growth and improved sustainability, efficiency and equity through planning and design at all levels and scales. Посредством осуществления этой подпрограммы ООН-Хабитат окажет правительствам и городским органам управления содействие в виде проверенных подходов, инструкций и инструментов в поддержку роста и повышения экологической безопасности городов, обеспечения эффективности и справедливости за счет планирования и проектирования на всех уровнях и во всех масштабах.
The scarcity of forest goods and services must be assessed on various scales, since different goods or services are important at different levels in society (e.g., individual, national and global). Нехватку лесохозяйственных продуктов и услуг можно оценивать различными мерками, поскольку на разных уровнях общества (например, на индивидуальном, национальном и общемировом) важны разные товары или услуги.
All parties and regions are encouraged to undertake processes at the national and regional levels in the near future to develop sets of indicators, their associated formats, scales and sources of information. Всем сторонам и регионам рекомендуется приступить в ближайшем будущем к осуществлению соответствующих процессов на национальном и региональном уровнях с целью разработки наборов показателей, их соответствующих форматов, масштабов и источников информации.
Since the United Nations Conference on Environment and Development, some key international agreements in the field of sustainable development have entered into force, and new instruments have been negotiated, on both regional and global scales. После проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию вступил в силу ряд ключевых соглашений в области устойчивого развития и были приняты в результате проведения переговоров - как на региональном, так и на международном уровнях - новые документы.
Research and promotional activities should range over the local, regional, national and international scales and historical, sociological and cultural aspects, both past and present, relating to the presence of Africans and people of African descent on the American continent and in the Caribbean. Исследования и практические меры должны осуществляться на местном, региональном, национальным и международном уровнях и касаться исторических, социологических и культурных аспектов как прошлого, так и современности и быть связаны с проживанием африканцев и лиц африканского происхождения на Американском континенте и в районе Карибского бассейна.
As part of the assessment, a framework has been developed for conducting integrated agricultural assessments at the local, national, regional and global scales, based on the Millennium Ecosystem Assessment framework. В процессе оценки были разработаны рамки для проведения комплексных сельскохозяйственных оценок на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях на основе рамок Оценки экосистем на пороге тысячелетия.
Improvement in conversion efficiencies is an important measure for reducing primary energy requirements per unit of energy service, and also for reducing the amounts of fuel required and the environmental impacts at all scales. Повышение эффективности преобразования энергии является одним из важных средств уменьшения объема потребностей в первичной энергии из расчета на одну службу энергоснабжения, а также уменьшения объемов требуемого топлива и масштабов экологических последствий на всех уровнях.
There is also a need for a process, almost certainly intergovernmental in nature, which can provide a unified and authoritative voice that supports development policy-making on national and global scales through periodic and timely scientific assessments that draw on scenarios, integrated models and indicators. Также существует необходимость в процессе, практически точно межправительственном по своему характеру, который мог бы помочь поднять единый и авторитетный голос в поддержку разработки политики в области развития на национальном и глобальном уровнях посредством периодических и своевременных научных оценок, опирающихся на сценарии, интегрированные модели и индикаторы.