Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Scales - Уровнях"

Примеры: Scales - Уровнях
The Platform will be carrying out assessments at scales ranging from the subregional to the global, but also promoting and facilitating assessment at national and local levels. Платформа проведет оценки на различных уровнях, начиная от субрегионального и заканчивая глобальным, и при этом будет также поощрять и помогать проводить оценки на национальном и местном уровне.
The natural and social processes described above occur and interact at different scales of space and time (indicated by the thick arrows around the central panel of figure 1). Описанные выше природные и общественные процессы происходят и взаимодействуют на различных пространственных и временных уровнях (обозначены широкими стрелками возле центрального блока на рисунке 1).
It is recommended that a positive feedback loop (both ways) be built between local and global scales supported by a coordination system across spatial and governance levels. Рекомендуется установить позитивную цепь обратной связи (в обоих направлениях) между местным и глобальным масштабами, которая будет поддерживаться системой координации действий на всех пространственных уровнях и уровнях руководства.
Understanding the interactions between ozone formation on the different spatial scales requires models which resolve the most important spatial scales. Для обеспечения понимания взаимосвязей между образованием озона на различных пространственных уровнях требуется разработать модели со значениями пространственной разрешающей способности, имеющими наиболее важное значение.
The properties and relationships that occur at these coarser spatial scales will, in part, however, be linked to properties and relationships acting at finer scales, such as national and subnational scales. Свойства и взаимоотношения, проявляющиеся на этих крупных пространственных уровнях, будут, однако, частично связаны со свойствами и отношениями, действующими на более низких уровнях, таких как национальный и субнациональный уровни.
The ultimate impact of the MA will depend on the extent to which the MA findings are used by decision-makers, both at the global level (e.g., conventions) and at sub-global scales. Конечный результат программы ОЭ будет зависеть от того, в какой степени ее выводы будут использованы при принятии решений как на глобальном уровне (например, для конвенций), так и на субглобальных уровнях.
Social scientists have used the concept of "social networks" since early in the 20th century to connote complex sets of relationships between members of social systems at all scales, from interpersonal to international. Социологи используют понятие «социальная сеть» с начала ХХ века для обозначения сложных наборов отношений между членами социальных систем на всех уровнях, от межличностных до международных.
The natural concentration of chemical elements reflects the variability of the geology, and knowledge of the natural variation can be critical in assessing pollution at all scales resulting from any stage of the mineral cycle. Природная концентрация химических элементов отражает изменчивость геологических процессов, и знание происходящих в природе изменений может играть ключевую роль при оценке масштабов загрязнения на всех уровнях, обусловленного тем или иным этапом цикла использования минеральных ресурсов.
Owing to the lack of systematic and comprehensive surveys on the quantities of marine litter on both global and regional scales, only selected information from different parts of the world, collected through a literature search, can be presented here. По причине того, что систематические и комплексные обследования уровня замусоривания морской среды на глобальном и региональном уровнях не проводятся, в настоящем документе можно представить лишь разрозненную информацию из различных частей мира, собранную на основе информационного поиска.
That problem had undermined the capability of nations to fully utilize their human resources for development, and was linked on the national and transnational scales with organized crime, money-laundering and corruption. Эта проблема наносит ущерб возможностям государств в полной мере использовать их людские ресурсы для целей развития и связана на национальном и международном уровнях с организованной преступностью, отмыванием денег и коррупцией.
(b) Considerable interest exists among institutions and countries to undertake "sub-global" assessments at national or subnational scales, or to link existing processes with the MA. Ь) Учреждения и страны проявляют значительный интерес к проведению "субглобальных" оценок на национальном и субнациональном уровнях либо к увязке существующих процессов с ОЭТ.
Many of the traditional air pollutants and greenhouse gases have common sources, their emissions interact in the atmosphere, and separately or jointly they cause a variety of environmental effects at the local, regional and global scales. Многие из традиционных загрязнителей воздуха и парниковых газов имеют общие источники, их выбросы взаимодействуют в атмосфере и по отдельности или в совокупности дают большое число различных экологических последствий на местном, региональном и глобальном уровнях.
A systematic meta analysis of case studies in more than 150 countries showed the complex interactions of multiple causes of deforestation at different scales; however, regional patterns and recurring problems were discernible. Результаты систематического метаанализа тематических исследований в более чем 150 странах указывают на сложный характер взаимосвязей между многочисленными причинами обезлесения на различных уровнях; вместе с тем вполне можно выявить региональные особенности и периодически возникающие проблемы.
Any necessary interventions may, however, require coordinated responses at various scales - amongst others, global cooperation, regional identification of the broad issues, and coordinated national and/or local action to address specific root causes of the international issue. Однако любые необходимые меры могут потребовать согласованных действий на различных уровнях - в частности, глобального сотрудничества, регионального выявления общих проблем и скоординированных национальных и/или местных действий по ликвидации конкретных коренных причин международной проблемы.
The climate research programme in Indonesia is intended to provide scientific insight into the causes and effects of changes in and variability of climate systems on global, regional and local scales. Программа исследования климата в Индонезии предназначена для получения научных данных о причинах и последствиях изменений климата и изменчивости климатических систем на глобальном, региональном и местном уровнях.
Finally, as impacts on specific groups and ecosystems are getting more attention, requiring analysis at various scales, spatially defined information is becoming more in demand. Наконец, ввиду уделения большего внимания воздействию на конкретные группы и экосистемы, что требует анализа на различных уровнях, возрастает спрос на информацию с пространственным описанием.
Through the sub-global assessments and through tools and training workshops and a fellowship programme, the Millennium Ecosystem Assessment is also building capacity to undertake integrated ecosystem assessments at different scales. Посредством субглобальных оценок, разработки соответствующих инструментов, проведения учебных семинаров и организации программы стипендий Экосистемная оценка тысячелетия обеспечивает также создание потенциала, необходимого для проведения комплексных экосистемных оценок на других уровнях.
Improved adaptive management strategies and water governance regimes to reduce the vulnerability and increase the adaptive capacity of water systems at different scales should be developed. Необходимо накапливать знания об адаптивных системах управления и режимах регулирования водных ресурсов, которые уменьшают уязвимость и повышают адаптивный потенциал водных систем на разных уровнях.
For consistent assessments across scales to function effectively, a clear understanding is needed of the policy objectives, as well as their translation into common indicators that allow assessment practitioners to operate coherently - though not in a straitjacket. Для обеспечения эффективности согласованных оценок, осуществляемых на разных уровнях, необходимо четкое понимание целей проводимой политики, а также их выражение в общих показателях, которые позволяют специалистам по оценке действовать согласованно, однако не в жестких рамках.
A common characteristic of such "difficult" places is aridity, and the association between drylands and poverty has been identified at numerous geographical scales, from the global and regional to the national and subnational. Общей чертой таких «сложных» районов является засушливость, и связь между засушливыми землями и нищетой уже определена на многочисленных географических уровнях - от глобального и регионального до национального и субнационального.
What mitigation and adaptive strategies at local, regional and global scales reduce unfavourable impacts and how might promising strategies be facilitated? Какие стратегии адаптации и смягчения последствий на местном, региональном и глобальном уровнях позволяют сократить воздействие негативных факторов и как можно содействовать реализации перспективных стратегий?
Strengthen the human and institutional capacity of all stakeholders, particularly at the local and territory scales, in issues relating to sustainable forest management and REDD-plus, using a range of methods for sharing knowledge, including partnerships among various stakeholders. Укрепление кадрового и организационного потенциала всех участников, в частности на местном и территориальном уровнях, для решения вопросов, касающихся устойчивого лесопользования и осуществления программы СВОД-плюс, путем применения самых различных методов обмена знаниями, в том числе посредством создания партнерств между различными заинтересованными сторонами.
The principles of emission verification are equally applicable to urban, regional and global scale analyses and verification issues and procedures apply on each of these scales. В ходе анализа данных о выбросах принципы их проверки в равной степени можно применять на городском, региональном и глобальном уровнях, и в этой связи правила и процедуры проверки используются на каждом из этих уровней.
For further improvements of the critical limits more information would be needed on levels of "original" background concentrations of heavy metals in soil and concentrations "added" over large spatial scales by past human activities. Для дальнейшего повышения точности критических предельных значений необходимо располагать более значительным объемом информации об уровнях "первоначальной" фоновой концентрации тяжелых металлов в почве и "дополнительных" концентраций в широком пространственном масштабе, обусловленных осуществлявшейся в прошлом антропогенной деятельностью.
While the application of ecosystem approaches has been enhanced in recent years, adequate strategies at different scales (from local to global) should be further developed at local, national and regional levels and in areas beyond national jurisdiction. Хотя экосистемные подходы находят в последние годы все более широкое применение, необходимо обеспечить дальнейшее развитие адекватных стратегий различного масштаба, т.е. на местном, национальном и региональном уровнях и в районах за пределами национальной юрисдикции.