Примеры в контексте "Scale - Весы"

Примеры: Scale - Весы
But it's similar to Venice - Is this a scale? Но похоже на Венецию! - А это что? Весы?
And when the local senator gets on the scale in public and says he's got to lose weight, so do I! И когда местный сенатор публично встаёт на весы и говорит, что он похудел, я делаю также!
Since when do I have a scale in my office? С каких пор у меня в офисе есть весы?
Well, since you asked, what I said was, "When she gets on a scale, it says, 'One at a time, please.'" Ну, раз уж ты спросил, я сказал: Когда она встает на весы, они говорят: По одному, пожалуйста.
When a man puts obligation and compassion on a scale Obligation wins, that's a man's code of honor Когда мужчина кладет на весы долг и сострадание, долг всегда перевешивает, таков кодекс чести мужчины.
Scale in the closet, bundle of glass in envelopes. В ванной весы, лежит стопка конвертов.
And put it on the scale. и положил на весы.
Grab the bathroom scale... Принеси весы из ванной.
The scale with body fat calculator Весы, показывающие массовую долю жира
Is this a scale? А это что? Весы?
And next to them was a massive scale. А рядом стояли огромные весы.
I hope there's a scale in there. Надеюсь там есть весы.
On the scale, please. Багаж на весы, пожалуйста.
Can you get on the scale for me? Ты можешь стать на весы?
Do you have a scale? А весы у тебя есть?
What's a doctor's scale doing in my family room? Что в гостиной делаю весы?
This is my weight scale. Это мои WiFi весы.
Do you have a scale? У вас есть весы?
The scale is skewed to the money thing. Весы склоняются в сторону денег.
Brings in a scale and her own salad dressing. Приносит весы и свой соус.
Like a scale weighing itself. Будто весы себя взвешивают.
Have you tared your scale? У вас исправные весы?
Remember the milk and the broken scale? Помнишь молоко и разбитые весы?
Step on the scale, please. Станьте на весы, пожалуйста.
Yes, that's a scale. Да, это весы.