| But it's similar to Venice - Is this a scale? | Но похоже на Венецию! - А это что? Весы? |
| And when the local senator gets on the scale in public and says he's got to lose weight, so do I! | И когда местный сенатор публично встаёт на весы и говорит, что он похудел, я делаю также! |
| Since when do I have a scale in my office? | С каких пор у меня в офисе есть весы? |
| Well, since you asked, what I said was, "When she gets on a scale, it says, 'One at a time, please.'" | Ну, раз уж ты спросил, я сказал: Когда она встает на весы, они говорят: По одному, пожалуйста. |
| When a man puts obligation and compassion on a scale Obligation wins, that's a man's code of honor | Когда мужчина кладет на весы долг и сострадание, долг всегда перевешивает, таков кодекс чести мужчины. |
| Scale in the closet, bundle of glass in envelopes. | В ванной весы, лежит стопка конвертов. |
| And put it on the scale. | и положил на весы. |
| Grab the bathroom scale... | Принеси весы из ванной. |
| The scale with body fat calculator | Весы, показывающие массовую долю жира |
| Is this a scale? | А это что? Весы? |
| And next to them was a massive scale. | А рядом стояли огромные весы. |
| I hope there's a scale in there. | Надеюсь там есть весы. |
| On the scale, please. | Багаж на весы, пожалуйста. |
| Can you get on the scale for me? | Ты можешь стать на весы? |
| Do you have a scale? | А весы у тебя есть? |
| What's a doctor's scale doing in my family room? | Что в гостиной делаю весы? |
| This is my weight scale. | Это мои WiFi весы. |
| Do you have a scale? | У вас есть весы? |
| The scale is skewed to the money thing. | Весы склоняются в сторону денег. |
| Brings in a scale and her own salad dressing. | Приносит весы и свой соус. |
| Like a scale weighing itself. | Будто весы себя взвешивают. |
| Have you tared your scale? | У вас исправные весы? |
| Remember the milk and the broken scale? | Помнишь молоко и разбитые весы? |
| Step on the scale, please. | Станьте на весы, пожалуйста. |
| Yes, that's a scale. | Да, это весы. |