The Association promoted health and sanitation through the empowerment of minority women in Rupandehi District, Nepal, including adult literacy and maternal and child health-care services to women of ethnic minority. |
Ассоциация содействует улучшению здоровья и санитарно-гигиенических условий посредством расширения прав и возможностей женщин из числа меньшинств в округе Рапендехи (Непал), включая обучение грамоте взрослого населения и услуги по охране здоровья матери и ребенка для женщин из числа национальных меньшинств. |
Poverty is still one of our most serious concerns, and more than 1 billion people still suffer from hunger, 884 million people lack access to safe drinking water, and over 2.5 billion people lack access to basic sanitation. |
Одной из серьезнейших причин для озабоченности по-прежнему является нищета, и более 1 миллиарда человек все еще страдают от голода, 884 миллиона человек не имеют доступа к чистой питьевой воде, более 2,5 миллиарда человек лишены элементарных санитарно-гигиенических условий. |
Practical hygiene education forms part of these interventions, either as part of life-skills education or through the Participatory Hygiene and Sanitation Transformation approach. |
Одним из элементов этой деятельности является практическое обучение по вопросам гигиены либо в процессе обучения необходимым для жизни навыкам, либо в рамках всеохватывающего процесса по изменению санитарно-гигиенических условий. |
Improving sanitation across the country. |
Улучшение санитарно-гигиенических условий по всей стране. |
The international participatory hygiene and sanitation transformation initiative enables communities to identify for themselves the main faecal-oral contamination routes of disease and how to block them. |
Инициатива под названием «Всеохватывающий процесс по изменению санитарно-гигиенических условий» позволяет общинам выявить для себя основные источники болезней, вызванных заражением фекально-оральным путем, и методы их блокирования. |
Honduras is a member of regional associations and committees such as CAPRE, AIDIS and PROAGUA, bodies created to improve sanitation standards in member countries. |
На региональном уровне Гондурас является членом таких ассоциаций и комитетов, как КАПРЕ, АИДИС, ПРОАГУА, организаций, созданных в целях улучшения санитарно-гигиенических условий жизни в странах-участницах. |
The monetary cost to the economy was assessed to be as high as 5-10% of GDP. North America, the EU member States and the accession countries have national legislation that requires not only better sanitation, but also better waste-water treatment. |
В Северной Америке, государствах-членах ЕС и странах, присоединяющихся к ЕС, действует национальное законодательство, которое предусматривает необходимость улучшения не только санитарно-гигиенических условий, но и процесса обработки сточных вод. |
Recalling in particular the commitments of Governments to reduce by half, by 2015, the proportion of people without access to safe drinking water and basic sanitation and to achieve internationally agreed development goals related to the environment, |
ссылаясь, в частности, на принятые правительствами обязательства сократить в два раза к 2015 году долю населения, не имеющего доступа к чистой питьевой воде и средствам обеспечения элементарных санитарно-гигиенических условий, и достичь согласованные на международном уровне цели в области развития, касающиеся окружающей среды, |
Studies have shown that improvements in safe water supply, particularly in sanitation and hygiene, can be associated with a reduction of 22 per cent in diarrhoea incidence, and of 65 per cent in deaths due to diarrhoea. |
Исследования показали, что улучшение снабжения чистой питьевой водой, особенно при обеспечении санитарно-гигиенических условий, может быть связано с уменьшением числа случаев заболевания диареей на 22 процента, а также уменьшением числа случаев с летальным исходом вследствие диареи на 65 процентов. |
What steps, if any, has the State party taken to address the concerns of massive overcrowding in prisons and police stations and deficiencies in sanitation and medical treatment? |
Принимаются ли государством-участником какие-либо меры с целью снятия озабоченностей, связанных с чрезмерной переполненностью камер предварительного заключения в полицейских участках и проблемами, касающимися неудовлетворительных санитарно-гигиенических условий и качества медицинского обслуживания? |
That same year, the programme was declared to be of national public interest as an instrument to encourage communal organization, excellent hygiene and sanitation and the protection of the hydrological and natural resources in general in participating areas.[157] |
В том же году Программа была объявлена имеющей общественное и государственное значение и в настоящее время становится инструментом стимулирования обеспечения оптимальных санитарно-гигиенических условий и защиты водных ресурсов и природных ресурсов в целом в зонах ее действия; |
Sanitation has historically been viewed as a lower priority than water supply and has attracted less investment. |
Обеспечение санитарно-гигиенических условий исторически рассматривалось как менее приоритетная задача, чем водоснабжение, и на ее решение привлекалось меньше инвестиций. |
Sanitation services, such as garbage disposal, were provided for 1,616 families living in seven camps to maintain hygiene standards. |
Санитарными услугами для поддержания нормальных санитарно-гигиенических условий, такими, как удаление мусора, было охвачено 1616 семей, живущих в семи лагерях. |
The service provides daily updates and is maintained by the International Rescue Committee's International Water and Sanitation Centre and the United States Agency for International Development's Environmental Health Knowledge Management Activity and Hygiene Improvement Project. |
Эта служба, за работу которой отвечает Международный центр водоснабжения и санитарии Международного комитета спасения и Проект по изучению санитарного состояния окружающей среды и улучшению санитарно-гигиенических условий Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, выпускает ежедневные информационные сводки. |
Private sector involvement in water and sanitation provision should be governed by corporate accountability principles and should adhere to the core labour standards of the International Labour Organization (ILO). |
Участие частного сектора в обеспечении водных ресурсов и санитарно-гигиенических условий должно регулироваться корпоративными принципами подотчетности и соответствовать основным трудовым нормам МОТ. |
Starvation, disease and physical exhaustion, caused by overwork and inadequate food, medicine and sanitation, killed hundreds of thousands. |
Сотни тысяч человек погибли от голода, болезней и физического истощения в результате сверхтяжкого труда, нехватки продуктов питания и медикаментов и плохих санитарно-гигиенических условий. |
However, the immunization programmes, improvements in general hygiene and sanitation, together with safe food and water supplies, have done much to reduce the instance of serious outbreaks/ For example, the measles epidemic of 1988 affected more than 3,000 people. |
Однако программы вакцинации, улучшение общих санитарно-гигиенических условий, а также обеспечение безопасности пищевых продуктов и воды позволили существенно сократить случаи вспышек серьезных заболеваний. |
The Agency contributes significantly to the achievement of many objectives of the United Nations, including in the economic and social spheres, by leveraging drinking water and sanitation to improve people's quality of life. |
Организация вносит реальный и существенный вклад в достижение многих целей Организации Объединенных Наций, в частности в социальной и экономической областях, помогая обеспечивать эффективное использование пресноводных ресурсов и содействуя улучшению санитарно-гигиенических условий в целях повышения качества жизни людей. |
Working closely with government entities and agencies, it provides consulting services and technical and/or financial assistance for implementation sanitation actions. |
Работая в тесном сотрудничестве с правительственными учреждениями и организациями, Фонд предоставляет консультативные услуги и оказывает техническую и/или финансовую поддержку осуществлению мероприятий в области создания надлежащих санитарно-гигиенических условий. |
In those two detention centres, on account of overcrowding, poor conditions of sanitation and hygiene, and inadequate food and medical care, their lives were said to be seriously at risk. |
В данных двух центрах заключения вследствие их переполненности, плохих санитарно-гигиенических условий, недостаточного питания и плохого медицинского обслуживания жизнь этих людей поставлена под угрозу. |
It is evident that both internal and external resources have to be generated en masse if an integrated water resources approach and universal safe water and adequate sanitation are to be realized in the foreseeable future. |
Очевидно, что для обеспечения в обозримом будущем комплексного подхода к водным ресурсам и достижения всеобщего безопасного водоснабжения и создания адекватных санитарно-гигиенических условий необходимо активное привлечение как внутренних, так и внешних ресурсов. |
33 WHO, UNDP, WSP, "The PHAST initiative: participatory hygiene and sanitation transformation", a new approach to working with communities (Geneva, 1997). |
ЗЗ ВОЗ, ПРООН, Всемирная встреча на высшем уровне по населенным пунктам, «Инициатива ПХАСТ: Всеохватывающий процесс по изменению санитарно-гигиенических условий», новый подход к работе с общинами (Женева, 1997 год). |
UN-Habitat adopted policy options and practical measures to expedite implementation of programmes in urban mobility and pro-poor sanitation, as addressed in the report of the Commission on Sustainable Development on its nineteenth session (E/2011/29). |
ООН-Хабитат утвердил альтернативные стратегии и практические меры, направленные на ускоренное осуществление программ по обеспечению мобильности в городах и улучшению санитарно-гигиенических условий жизни бедноты и упоминаемые в докладе Комиссии по устойчивому развитию о работе ее девятнадцатой сессии (Е/2011/29). |
WaterAid is the United Kingdom's only major charity dedicated exclusively to provision of domestic water, sanitation, and hygiene promotion to the world's poorest people. |
Организация «Уотерэйд» - единственная крупная благотворительная организация Соединенного Королевства, деятельность которой выражается исключительно в обеспечении водой и улучшении санитарно-гигиенических условий жизни беднейших слоев населения в мире. |
From 2004, this was extended to education centres in a quest for excellence in hygiene and sanitation on the part of participating schools and colleges and, above all, to ensure that the programme would be carried on by future generations. |
С 2004 года эта Программа распространяется на образовательные центры с целью достижения наилучших санитарно-гигиенических условий в помещениях школ и колледжей, принимающих участие в Программе, и в первую очередь для привития предусматриваемых Программой принципов новым поколениям. |