Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарно-гигиенических условий

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарно-гигиенических условий"

Примеры: Sanitation - Санитарно-гигиенических условий
The Bureau had been able to observe the inequalities in education and health care but also the progress made by Kenya in providing safe drinking water and in improving sanitation and hygiene. Члены Бюро имели возможность наблюдать проявления неравенства в сфере образования и здравоохранения, но в то же время отметили прогресс, достигнутый Кенией в деле обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и улучшения санитарно-гигиенических условий.
Evaluating the economic, social and environmental costs of inadequate provision of clean water and sanitation and the economic benefits of proposed solutions might help to persuade Governments to mobilize and allocate more resources in support of the water and sanitation goals. Оценка экономических, социальных и экологических затрат на неадекватное обеспечение запасов чистой воды и санитарно-гигиенических условий, а также экономические выгоды от предлагаемых решений могут помочь заставить правительства мобилизовывать и распределять бóльший объем ресурсов на цели водоснабжения и санитарии.
Some 650 primary schools across Timor-Leste received hygiene and sanitation promotion education, which focused on assessing the physical water and sanitation needs of schools and on the provision of information and education related to good hygiene practices. Примерно в 650 начальных школах Тимора-Лешти ведется образование по вопросам создания санитарно-гигиенических условий, где основное внимание уделяется оценке физических потребностей школ в воде и санитарии и предоставлению информации и просвещению, касающихся оптимальной практики в области гигиены.
More than 12,000 adults and 1,200 children in south-central Somalia had improved hygiene awareness through participatory hygiene and sanitation transformation and children's hygiene and sanitation training methodologies. Более 12000 взрослых и 1200 детей в южных и центральных районах Сомали повысили уровень осведомленности по вопросам гигиены с помощью таких методов, как всеохватывающий процесс изменения санитарно-гигиенических условий и обучение детей в сфере гигиены и санитарии.
Although the technical and financial means to end the water and sanitation crisis existed, many parts of the world still lacked action plans to promote access to water and sanitation. Несмотря на наличие технических и финансовых средств, необходимых для преодоления кризиса в области водоснабжения и создания соответствующих санитарно-гигиенических условий, во многих регионах мира по-прежнему отсутствуют планы действий по облегчению доступа к воде и санитарии.
The "Law on Occupational Safety and Health" (2008) coordinates areas concerning occupational safety, health and sanitation and monitors other related matters. Закон о безопасности и гигиене труда 2008 года координирует области, касающиеся охраны труда, здоровья и санитарно-гигиенических условий, и регулирует другие смежные вопросы.
Competitions were organized, and inmates were rewarded for having the cleanest cells, resulting in improved prison sanitation Среди заключенных устраивались конкурсы на самую чистую камеру с награждением победителей, что способствовало улучшению санитарно-гигиенических условий в тюрьмах.
The Working Group recognizes that gender as well as racial discrimination faced by women and girls of African descent can be manifest by illiteracy, unemployment, lack of access to land, lack of drinking water and sanitation, and violence. Рабочая группа признает, что проблемы пола и расовой дискриминации, с которыми сталкиваются женщины и девочки африканского происхождения, могут находить свое отражение в неграмотности, безработице, отсутствии доступа к земле, отсутствии питьевой воды и санитарно-гигиенических условий и насилии.
The Committee notes that the report and the delegation frankly acknowledge the poor conditions of detention in the country's prisons, including the unacceptable state of sanitation and nutrition and the widespread overcrowding in these institutions. Комитет принимает к сведению, что доклад и делегация открыто признают отсутствие соответствующих условий содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях страны, необходимых санитарно-гигиенических условий и режимов питания, а также общую переполненность этих учреждений.
To break the vicious circle and enhance women's right to food and right to health, all barriers depriving women from proper health care, housing, potable water, sanitation and healthy food must be removed. Чтобы разорвать этот порочный круг и укрепить права женщин на питание и на здоровье, необходимо устранить все барьеры, лишающие женщин надлежащего медицинского обслуживания, жилища, питьевой воды, санитарно-гигиенических условий и здоровой пищи.
Part of the contribution is used to assist women's independence by conducting training to improve their literacy, sanitation, nutrition, and also help them to acquire professional skills. Часть этих взносов используется для содействия обеспечению самостоятельности женщин путем проведения учебных занятий, направленных на повышение их грамотности, улучшение санитарно-гигиенических условий, питания, а также помогающих им приобрести профессиональные навыки.
(c) Community management of services, backed by measures to strengthen local institutions in implementing and sustaining water and sanitation programmes; с) общинное управление деятельностью по предоставлению услуг, подкрепляемое мерами по расширению возможностей местных учреждений в деле осуществления программ в области эксплуатации водных ресурсов и улучшения санитарно-гигиенических условий и перевода деятельности в их рамках на постоянную основу;
Projects on water and sanitation, improvement in prisoners' accommodation and prison kitchen operations were implemented in Northern and Southern Darfur В Северном и Южном Дарфуре были реализованы проекты по водоснабжению и санитарии, улучшению условий содержания заключенных и санитарно-гигиенических условий в пищевых блоках
The delegation noted the challenges with regard to the quality of health care, the high mortality rates among children and the labour force, and problems of hygiene, sanitation and access to drinking water. Делегация признала наличие проблем, связанных с качеством здравоохранения и повышенной смертностью среди детей и активного населения, а также проблем, касающихся санитарно-гигиенических условий и доступа к питьевой воде.
An example of that work was a new exposure assessment survey in schools designed to monitor the implementation of specific commitments to protect health in children through improving indoor air quality, sanitation and hygiene, and preventing smoking in children's facilities. Примером этой работы служит новое исследование оценок экспозиции в школах, целью которого является контроль за выполнением конкретных обязательств по охране здоровья детей путем улучшения качества воздуха в помещениях, санитарно-гигиенических условий, а также посредством недопущения курения в детских помещениях.
The International Council for Local Environmental Initiatives had reported on the launching of its Water Campaign, designed to build a worldwide network of local governments committed to achieving tangible improvements in the availability of water and environmental sanitation services. Международный совет по местным инициативам в области природоохраны представил информацию об инициировании своей кампании по водным ресурсам, предназначенной для создания глобальной сети местных органов власти, которые полны решимости добиться реального улучшения положения дел в области обеспечения водных ресурсов и экологически безопасных санитарно-гигиенических условий.
Depending on place and time, these activities can range from shopping, preparing food, cleaning and sanitation, to repairing and mending, and collecting fuel and water. В зависимости от места и времени эта деятельность может включать посещение магазинов, приготовление пищи, уборку и поддержание санитарно-гигиенических условий, ремонт и пошив одежды и заготовку топлива и воды.
That plan gave priority to: early childhood; basic education for all children; drinking water supply and sanitation; the strengthening of peripheral health units; the protection of children in difficult situations; and HIV/AIDS control. Первостепенное значение в этом плане уделяется детям раннего возраста; базовому образованию для всех детей; обеспечению питьевой водой и созданию санитарно-гигиенических условий; укреплению периферийных санитарных учреждений; защите детей, находящихся в трудном положении; и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
He explained that while children needed health, education, sanitation, etc., they also needed peace and, hence, the emphasis in the report on conflict as well as on poverty, discrimination and HIV/AIDS. Он разъяснил, что помимо здравоохранения, образования, надлежащих санитарно-гигиенических условий и т.д. дети нуждаются также в мире, и поэтому в докладе был сделан упор как на проблеме конфликтов, так и на проблемах нищеты, дискриминации и ВИЧ/СПИД.
The Committee recommends that the State party make urgent efforts to raise the standard of living among the population, including in particular the rural population, by improving, inter alia, access to drinking water and sanitation. Комитет рекомендует государству-участнику срочно предпринять усилия по повышению уровня жизни населения, включая, в частности, сельское население, путем, среди прочего, расширения доступа к питьевой воде и улучшения санитарно-гигиенических условий.
Health and sanitation standards remain low, and this has an effect on the people's food and nutrition security since, as already pointed out, it influences the biological processing of food by individuals, as well as affecting the quality of the ingested food. Неудовлетворительное состояние здравоохранения и санитарно-гигиенических условий оказывает неблагоприятное воздействие на продовольственную безопасность населения, поскольку эти факторы влияют на процесс усвоения питательных веществ, а также отрицательно сказываются на качестве продуктов питания.
The HR Committee and CAT were concerned at overcrowding in certain detention facilities and that conditions remained harsh, for example in terms of poor sanitation and hygiene facilities and inadequate access to health care. КПЧ и КПП выразили обеспокоенность по поводу переполненности отдельных пенитенциарных учреждений и сохранения суровых условий содержания в них, неудовлетворительных санитарно-гигиенических условий и отсутствия надлежащего доступа к медицинским услугам.
Although some donors have indicated that additional funds would be available to respond to a new crisis, both non-governmental organizations and United Nations partners indicate funding shortfalls as the main reason for reducing current cholera response activities, including water, sanitation and hygiene activities in camps. Хотя некоторые доноры указали, что в ответ на новый кризис будут выделены новые средства, и неправительственные организации, и партнеры Организации Объединенных Наций называют недостаток финансирования основной причиной сокращения масштабов деятельности в связи с эпидемией холеры, включая деятельность по обеспечению водоснабжения и санитарно-гигиенических условий в лагерях.
The most tangible and immediate impact of the project was the improvement in the sanitation and hygiene in the community and the corresponding improvement in the health and general welfare of the residents. Наиболее ощутимым и непосредственным результатом проекта было улучшение санитарно-гигиенических условий в общине и соответствующее улучшение состояния здоровья и повышение общего благополучия жителей.
Universal access to safe and sustainable water supply and gender-responsive sanitation and hygiene, including in schools, health facilities, companies and public installations универсальный доступ к безопасным и устойчивым источникам водоснабжения, а также обеспечение санитарно-гигиенических условий с учетом гендерных факторов, в том числе в школах, медицинских учреждениях, компаниях и в общественных местах;