Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарной

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарной"

Примеры: Sanitation - Санитарной
An additional $1.5 million advanced from the Central Emergency Revolving Fund were used to transform community kitchens into schools, provide trauma counselling and teacher training, establish health services and improve water supply and sanitation. Полученный из средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда дополнительный аванс в 1,5 млн. долл. США был использован для переоборудования общинных кухонь в школы, предоставления психотерапевтических услуг и подготовки учителей, создания медицинских служб и улучшения водоснабжения и санитарной обстановки.
For example, the least developed countries have among the highest rates of child and maternal mortality in the world and are not making enough progress towards implementation of the Millennium Development Goals to reduce poverty and hunger and expand access to water and sanitation. Например, наименее развитые страны характеризуются самыми высокими коэффициентами детской и материнской смертности в мире, и в них не наблюдается достаточного процесса на пути реализации связанных с сокращением нищеты и голода и расширением доступа к водоснабжению и санитарной очистке Целей развития тысячелетия.
UNMIL is also supporting the efforts of the humanitarian community through implementation of a host of quick-impact projects to improve sanitation, rehabilitate schools, and repair roads so as to address the immediate infrastructure needs in and around Monrovia. МООНЛ также оказывает содействие усилиям гуманитарных организаций посредством осуществления большого числа проектов быстрой отдачи, направленных на улучшение санитарной обстановки, восстановление школ и обеспечение ремонта автомобильных дорог в целях удовлетворения срочных инфраструктурных потребностей в Монровии и в прилегающих к ней районах.
Estimates for 1999 indicate that about 80 per cent of the world population has access to improved water sources and 60 per cent has access to sanitation. Оценки за 1999 год указывают на то, что около 80 процентов населения мира имеют доступ к более надежным источникам воды, а 60 процентов - к санитарной инфраструктуре.
There was also a comprehensive reproductive health programme to reduce the high rates of maternal and infant mortality, and programmes to deal with malnutrition, limited access to water and ignorance of proper sanitation. Кроме того, осуществляется всеобъемлющая программа защиты репродуктивного здоровья, которая предусматривает сокращение уровня материнской и младенческой смертности, а также разработаны программы, направленные на борьбу с проблемой недоедания, расширение обеспеченности населения водой и пропаганду необходимости соблюдения норм санитарной гигиены.
In summary, a wide range of sanitation and waste-water treatment technology options is available, including: Говоря вкратце, имеются самые разные возможные технические варианты санитарной профилактики и очистки сточных вод, включая:
Monitoring and evaluation, where possible on a sampling basis and coordinated with monitoring of water supply and quality, should assess the convenience, reliability, sustainability and adequacy of sanitation services. При помощи контроля и оценки, где это возможно - на основе взятия проб и в координации с процессом контроля за водоснабжением и качеством воды, следует оценивать услуги в области санитарной профилактики на предмет их пригодности и надежности, устойчивости и соответствия требованиям.
Monitoring is also needed of the public health impacts of sanitation programmes, in particular of the impacts of new technologies and approaches compared with more traditional systems. Также необходимо осуществлять контроль за воздействием программ санитарной профилактики на сферу здравоохранения и, в частности, воздействием на нее новых технологий и подходов по сравнению с более традиционными системами.
These Committees play a role in ensuring that the schools function properly, that sanitation schemes are installed and properly maintained and that people have access to health care. Данные комитеты вносят свой вклад в обеспечение надлежащей работы школ, строительство и своевременный ремонт санитарной инфраструктуры и предоставление населению доступа к медицинскому обслуживанию.
In the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region an estimated 120 million people do not have access to safe drinking water and adequate sanitation, which makes them more vulnerable to water-related diseases. Согласно оценкам, в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН)120 млн. человек не имеют доступа к безопасной питьевой воде и адекватной санитарной инфраструктуре, что повышает их уязвимость к заболеваниям, передаваемым через воду.
Dow Chemical is committed to the principles of corporate social responsibility and demonstrated how a global company can mobilize its human, technical, scientific and organizational capacities to contribute to solving the world's most pressing issues, particularly those related to water sustainability and sanitation. Компания «Доу кемикал» привержена принципам корпоративной ответственности перед обществом и уже продемонстрировала, как транснациональная компания может мобилизовывать свой человеческий, научно-технический и организационный потенциал в интересах решения наиболее актуальных проблем мира, в том числе в сфере устойчивого водоснабжения и улучшения санитарной обстановки.
Despite the recognized role of women in combating food insecurity and poverty, and the importance of women's access to sustainable energy, water, sanitation, education and health to the overall development of a country, funding streams have not matched policy commitments. Несмотря на признание роли женщин в борьбе с продовольственной уязвимостью и нищетой, значение доступа женщин к устойчивым источникам энергии, водоснабжению, санитарной гигиене, образованию и здравоохранению для общего развития страны, финансовые потоки не соответствуют политическим обязательствам.
It recommended that all households be provided with, inter alia, adequate sanitation and waste disposal facilities and that no untreated liquid waste be disposed of in the sea. Комитет рекомендовал принять надлежащие меры для обеспечения всех домохозяйств, в частности, адекватной санитарной инфраструктурой и системами удаления отходов и не допускать сброса в море необработанных жидких отходов.
By the year 2005, half of the world's population would be concentrated in urban areas, which would lead to a growing demand for sanitation and social and health infrastructures in the cities. По оценкам, в 2005 году половина населения планеты будет сконцентрирована в городских зонах, что увеличит потребности в объектах санитарной, социальной и медицинской инфраструктуры в городах.
UNHCR, together with other humanitarian agencies, provided food and non-food assistance, shelter, water, sanitation and medical assistance and started a winterization operation to enable the refugees to survive during the cold months. УВКБ, совместно с другими гуманитарными учреждениями, обеспечивало продовольственную и непродовольственную помощь, жилье, снабжение водой, оказание санитарной и медицинской помощи и начало операцию по подготовке к зиме, с тем чтобы дать возможность беженцам выжить во время холодов.
Adaptation in the human health sector included measures rooted in the areas of living standards, education and sanitation, as well as in the health sector itself. Адаптация в сфере здравоохранения включает меры, тесно связанные с областями обеспечения надлежащего жизненного уровня, образования и санитарной гигиены, а также в самом секторе здравоохранения.
In most countries, the poorest fifth of the population has a rate of access to sanitation that is less than 35 per cent of that of the richest fifth. В большинстве стран среди беднейшего квинтиля населения уровень доступа к санитарной очистке составляет менее 35 процентов от аналогичного показателя для богатейшего квинтиля населения.
The focus of UNICEF activity in this sector has been to improve the quantity and quality of water in urban areas by regular maintenance of existing treatment sites and pipe networks and by introducing new facilities in rural areas for improving sanitation and clean water access. Деятельность ЮНИСЕФ в данном секторе сосредоточена прежде всего на повышении количественного и качественного уровня водоснабжения в городских районах за счет регулярного технического обслуживания существующих водоочистных объектов и трубопроводных сетей и строительства новых сооружений в сельских районах для улучшения санитарной обстановки и снабжения чистой водой.
A limited number of countries had set targets on disposal or reuse of sewage sludge from collective systems of sanitation or other sanitation installations. Ограниченным числом стран установлены целевые показатели в отношении удаления или повторного использования осадка сточных вод из коммунальных канализационных систем и других установок для санитарной очистки.
Ecological sanitation latrines may provide a valuable alternative to other types of on-site sanitation for the rural poor, particularly those living in arid regions or on unproductive land where fertilizer is needed. Туалеты, построенные с применением технологий экологической санитарии, могут стать весьма ценной альтернативой - по сравнению с другими видами обеспечения санитарной безопасности на местах - для сельских бедняков, особенно тех, кто проживает в аридных зонах и на непродуктивных землях, которые необходимо удобрять.
In Ukraine, sanitation issues were promoted through a contest for journalists entitled "Safe sanitation for every citizen of Ukraine". В Украине в целях санитарной пропаганды был проведен конкурс журналистских работ под названием «Безопасные средства санитарии - каждому гражданину Украины».
The newly established water and sanitation office of the transitional Government, with support from UNICEF and non-governmental organizations, will mobilize sanitation engineers who will provide information and materials to improve sanitation in 56 villages. Созданное в составе переходного правительства управление водоснабжения и санитарии при поддержке ЮНИСЕФ и неправительственных организаций мобилизует усилия инженеров санитарной службы в целях получения необходимой информации и материалов для улучшения санитарной обстановки в 56 деревнях.
Strong and clear messages from sanitation professionals, political leaders, popular celebrities, artists, schools and the media about the benefits of proper sanitation can help influence behaviour and mobilize public support for investments to improve sanitation. Убедительные и ясные обращения специалистов в области санитарии, политических руководителей, популярных знаменитостей, актеров, школ и средств массовой информации с разъяснением полезной роли надлежащей санитарной профилактики могут повлиять на поведение и мобилизовать усилия общественности в поддержку инвестиций в целях улучшения санитарных условий.
This could involve a combination of targeting the sanitation needs of the poor and increasing support for hygiene education, which can leverage domestic sanitation demand and investment. Это может предполагать одновременно учет потребностей бедных слоев населения в улучшении санитарных условий и усиление поддержки в повышении санитарной культуры, что может повысить спрос на местные санитарно-технические службы и инвестиции.
In addition, the National Sanitation Forum was launched in conjunction with provincial sanitation campaigns. Кроме того, параллельно с проводимыми в провинциях кампаниями санитарной пропаганды был проведен Национальный форум по вопросам санитарии.