Английский - русский
Перевод слова Samples
Вариант перевода Выборок

Примеры в контексте "Samples - Выборок"

Примеры: Samples - Выборок
In the case of regularly repeated household surveys, such as a monthly Labour Force Survey, the overlap of samples in successive months is an important consideration. В регулярно повторяющихся обследованиях домохозяйств, таких как ежемесячное обследование рабочей силы, существенным фактором является частичное совпадение выборок, используемых в разные месяцы.
Clothing adjustments are not clearly wrong, and with the rapid turnover in the sample of seasonal items, matched samples would be very small. Корректировки, производимые по одежде, не страдают очевидными ошибками, и при быстром обороте выборок сезонных товаров спаренные выборки являются весьма малочисленными.
Carefully designed quantitative and qualitative surveys of statistically adequate samples and participatory processes are preferable to relying on the observations of officials in charge and conversations with selected beneficiaries. Тщательно продуманные количественные и качественные обзоры статистически правильно определенных выборок и демократичные процессы предпочтительнее комментариев ответственных чиновников и обмена мнениями с отдельными заинтересованными группами.
The sample for each commodity basic group is also stratified geographically, (before any sub-groups are identified), so that there are potentially several thousand samples from which indexes are built up. Выборка по каждой первичной товарной группе также является географически расслоенной (выделяются подгруппы), в связи с чем потенциально могут быть сформированы несколько тысяч различных выборок для построения индексов.
The Farm Register will be used to draw samples using for stratification the size of agricultural land (for samples on crop production) and the number of animals (for samples on livestock production). Регистр фермерских хозяйств будет использоваться для составления выборок, при этом для группировки будут использоваться размеры сельскохозяйственных угодий (применительно к выборкам производства зерновых) и поголовье скота (применительно к выборкам производства продукции животноводства).
the finalization of the Statistical Registry - the base for the establishment of specific samples for statistical surveys; совершенствованием Статистического регистра, который представляет собой базу при определении выборок, необходимых для статистических обследований;
∙ rotation of samples in periodic surveys to ensure that the burden of response is shared over time; чередование выборок при проведении периодических обследований с целью распределения бремени представления ответов во времени;
Half a million samples were drawn from the item group in question according to the given design, and for each sample the price index was estimated. Из рассматриваемой группы товарных элементов, согласно заданному плану обследования, было взято полмиллиона выборок, и для каждой выборки был определен индекс цен.
However, for large samples, it has usually a lower variance than the regression estimator with pre-assigned b, unless there is a good a priori knowledge of the reasonable value of b. Вместе с тем при использовании крупных выборок она обычно имеет более низкую дисперсию, чем оценка регрессии с заранее установленным Ь, кроме тех случаев, когда априорно известно достаточно точное значение Ь.
In addition to fulfilling the above-mentioned function, the business registers of CIS countries in practice serve as the basis for establishing a general statistical compendium, organizing random sample surveys, rotating and coordinating the survey samples and compiling statistical subregisters. Практически регистры деловой активности стран СНГ помимо реализации вышеуказанной функции служат основой для формирования Генеральной совокупности объектов статистического наблюдения, организации выборочных обследований, проведения ротации и координации выборок, создания статистических субрегистров.
Given the obstacles to dealing with "new goods bias" in a theoretically complete manner, the recent BLS emphasis has been on improving the timeliness of CPI samples. С учетом факторов, препятствующих нахождению теоретически полного решения проблемы "смещения, вызванного появлением новых товаров", в последнее время БСТ перенесло акцент на повышение актуальности выборок ИПЦ.
As of January 2002 (or possible earlier) start work on drawing micro-data census samples from the 2000-round of censuses С января 2002 года (или, возможно, ранее) начнется работа по составлению выборок микроданных переписей цикла 2000 года.
In the opinion of the Inspectors, the databases of CEB and UNJSPF are comprehensive and were sufficient for the broad statistical samples required for making informed conclusions and formulating recommendations. По мнению Инспекторов, базы данных КСР и ОПФПООН носят всеохватывающий характер и являются достаточными для получения широких статистических выборок, необходимых для подготовки обоснованных выводов и выработки рекомендаций.
The challenge is how to fund these redesigns, which often include a parallel run of the old and new samples in order to ensure that the redesign does not introduce breaks in the statistical series. Проблема заключается в том, как финансировать эти переработки, которые порой включают параллельное использование старых и новых выборок для обеспечения того, чтобы сама переработка не вызывала разрывов в статистических сериях.
While it is true that all Member States (except Belgium) have implemented a rotating panel design for the LFS samples, the rotation patterns are not fully harmonised. Хотя все государства-члены (за исключением Бельгии) действительно предусмотрели ротационную структуру выборок для ОРС, ротационные схемы не являются полностью согласованными.
The use of micro data samples allows the user to make self-tabulation and specific analysis to the required level of detail and with a high degree of freedom, ensuring simultaneously the quality and confidentiality of data. Использование выборок микроданных позволяет пользователю осуществлять самостоятельное табулирование и специальный анализ до требуемого уровня детализации и с высокой степенью свободы, что обеспечивает одновременно качество и конфиденциальность данных.
(c) Selecting the samples for all economic surveys from the business register ensures coherence between different surveys and reduces the need for coverage adjustments. с) отбор выборок для всех экономических обследований из регистров предприятий обеспечивает согласованность различных обследований и снижает необходимость корректировки охвата.
(b) In order to arrive at a sample of prices, various intermediate samples are established: Ь) чтобы в конечном счете сформировать выборку цен, создается ряд промежуточных выборок:
The IDBR is a key element of all ONS business surveys in that it provides a framework from which their samples are drawn. МВКР является ключевым элементом всех проводимых УНС обследований предприятий в силу того, что он служит базой для составления выборок таких предприятий.
In 2000, UNECE launched the Generations and Gender Surveys - panel surveys of nationally representative samples of 18-79 year-old population with an interval of three years between each panel wave. В 2000 году ЕЭК ООН приступила к проведению обследования "Поколения и гендерные аспекты", которые представляют собой панельные обследования репрезентативных в масштабах страны выборок населения в возрасте 18-79 лет с интервалом в три года между каждой волной панельного обследования.
Concerns over the quality of the data (representativeness of the data samples and/or reliability of the data sources). сомнения в отношении качества данных (репрезентативность выборок данных и/или надежность источников данных);
A collection of harmonized microdata samples based on the 1990- and 2000- rounds of national population and housing censuses in up to 15 countries in the UNECE region; Набор согласованных выборок микроданных, опирающихся на результаты национальных переписей населения и жилищного фонда циклов 1990 и 2000 годов и охватывающих до 15 стран региона ЕЭК ООН;
As indicated above, the size of samples has been modified to permit representativeness at the national level and at the level of major political-administrative units in order to increase the disaggregation with which it is possible to process data. Как указано выше, размеры выборок были изменены, с тем чтобы обеспечить их репрезентативность на национальном уровне и на уровне основных политико-административных единиц в целях повышения уровня дезагрегирования, на котором возможна обработка данных.
With respect to elderly populations, ECE was gathering a set of comparable census samples from the 1990 round of censuses that would be used to prepare country monographs and cross-country comparative studies on the social and economic conditions of the elderly. Что касается престарелого населения, то ЕЭК собирает комплекс сопоставимых выборок переписей 1990 года, который будет использоваться для подготовки страновых монографий и компаративных многострановых исследований по социально-экономическому положению престарелого населения.
Support for the national statistical offices include designing appropriate census tabulation plans, applying small area estimation techniques and creating master samples, and strengthening the national statistical capacity for inclusive development and achievement of the Millennium Development Goals. Поддержка национальных статистических управлений включает разработку надлежащих планов табуляции данных переписи, применение методов оценки малой популяции и подготовку контрольных выборок, а также укрепление национального статистического потенциала для всеохватного развития и достижения Целей развития тысячелетия.