| Listen, if we're thinking this guy's in trouble with the Russians or Yakuza... | Послушай, если мы думаем, что у парня проблемы с Русскими или Якудзой... |
| Martian probe launched by the Russians in 1988. | Марсианский зонд, запущенный русскими в 1988 году. |
| I'll do same to Russians. | То же самое я сделаю с русскими. |
| So, the argument goes, Romanians must join with the Serbs and Russians in an anti-Western front. | Таким образом, продолжается высказывание, румыны должны объединиться с сербами и русскими в анти-западном фронте. |
| The town became a part of the Soviet Union in 1945 following World War II and was repopulated with Russians. | Посёлок стал частью Советского Союза в 1945 году после Второй мировой войны и начал заселяться русскими. |
| Trying to break away from pursuit, Devlet Giray put out several covering detachments, which were destroyed by Russians. | Чтобы оторваться от погони, Девлет Герай выставил несколько заслонов, которые были разбиты и уничтожены русскими. |
| He came in with his 2 Russians. | Он вошёл, с двумя русскими. |
| If I don't get satisfaction I'm taking my business to the Russians. | Если мои требования не будут удовлетворены, я буду иметь дело с русскими. |
| Make your deal with these Russians. | Действуйте, заключайте сделку с русскими. |
| Brody and Bishop are following the Russians as we speak, picking up every word they're saying. | Броуди и Бишоп следят за русскими, пока мы говорим, подхватывают каждое слово, что они произносят. |
| He was with the Russians who took the Darkhold. | Он был с русскими, которые забрали Даркхолд. |
| I was worried that if I waited until you became friends with the Russians again, she'd be dead. | Я беспокоился, что если буду ждать, пока вы с русскими вновь подружитесь, она будет мертва. |
| A highly organized serious criminal enterprise with ties to the Russians, other ex-Soviet mafias. | Высокоорганизованная серьезная криминальная организация, которая связана с русскими и другими пост-советскими мафиями. |
| Got into business with the Russians here, then Vegas. | Влез в бизнес с русскими сначала здесь, потом в Вегасе. |
| Now the Pentagon is not willing to deal with the Russians over the long term. | Однако, Пентагон не намерен договариваться с Русскими о продолжении этого сотрудничества. |
| I told him I accidentally have spoken to the Russians, and I will fully cooperate with any investigation. | Я сказал, что случайно говорил с русскими и я буду сотрудничать в расследовании. |
| Please tell me all this isn't you dealing with the Russians. | Пожалуйста, скажи, что все это не означает, что ты сотрудничаешь с русскими. |
| They say he worked with the Russians. | Они говорят, что он работал с русскими. |
| He explained that the Krajina Serbs were organized militarily by foreign mercenaries, chiefly Russians, Romanians and Germans. | Он также уточнил, что сербы Краины в военном плане были организованы иностранными наемниками, в основном русскими, румынами и немцами. |
| Dad, I don't like the look of this row between the Russians and the Americans. | Па, мне совсем не нравится этот скандал между русскими и американцами. |
| We need to make contact with the Russians, we need to cooperate and share information. | Мы должны связаться с русскими, мы должны сотрудничать и делиться информацией. |
| We will not align ourselves with the Russians. | Мы не вступим в союз с русскими. |
| I hear you've lost a number of your men to the Russians. | Слышал, ты потерял много людей в борьбе в русскими. |
| No, weapons... to fight the Russians, and commies and stuff. | Нет, оружие... для борьбы с русскими, коммунистами и прочими. |
| If Russians become Europeans, they'll never be Russian again. | Нет, если русские станут европейцами, они уже больше никогда не будут русскими. |