Listen, if we're thinking this guy's in trouble with the Russians or Yakuza... |
Послушай, если мы думаем, что у парня проблемы с Русскими или Якудзой... |
Martian probe launched by the Russians in 1988. |
Марсианский зонд, запущенный русскими в 1988 году. |
I'll do same to Russians. |
То же самое я сделаю с русскими. |
So, the argument goes, Romanians must join with the Serbs and Russians in an anti-Western front. |
Таким образом, продолжается высказывание, румыны должны объединиться с сербами и русскими в анти-западном фронте. |
The town became a part of the Soviet Union in 1945 following World War II and was repopulated with Russians. |
Посёлок стал частью Советского Союза в 1945 году после Второй мировой войны и начал заселяться русскими. |
Trying to break away from pursuit, Devlet Giray put out several covering detachments, which were destroyed by Russians. |
Чтобы оторваться от погони, Девлет Герай выставил несколько заслонов, которые были разбиты и уничтожены русскими. |
He came in with his 2 Russians. |
Он вошёл, с двумя русскими. |
If I don't get satisfaction I'm taking my business to the Russians. |
Если мои требования не будут удовлетворены, я буду иметь дело с русскими. |
Make your deal with these Russians. |
Действуйте, заключайте сделку с русскими. |
Brody and Bishop are following the Russians as we speak, picking up every word they're saying. |
Броуди и Бишоп следят за русскими, пока мы говорим, подхватывают каждое слово, что они произносят. |
He was with the Russians who took the Darkhold. |
Он был с русскими, которые забрали Даркхолд. |
I was worried that if I waited until you became friends with the Russians again, she'd be dead. |
Я беспокоился, что если буду ждать, пока вы с русскими вновь подружитесь, она будет мертва. |
A highly organized serious criminal enterprise with ties to the Russians, other ex-Soviet mafias. |
Высокоорганизованная серьезная криминальная организация, которая связана с русскими и другими пост-советскими мафиями. |
Got into business with the Russians here, then Vegas. |
Влез в бизнес с русскими сначала здесь, потом в Вегасе. |
Now the Pentagon is not willing to deal with the Russians over the long term. |
Однако, Пентагон не намерен договариваться с Русскими о продолжении этого сотрудничества. |
I told him I accidentally have spoken to the Russians, and I will fully cooperate with any investigation. |
Я сказал, что случайно говорил с русскими и я буду сотрудничать в расследовании. |
Please tell me all this isn't you dealing with the Russians. |
Пожалуйста, скажи, что все это не означает, что ты сотрудничаешь с русскими. |
They say he worked with the Russians. |
Они говорят, что он работал с русскими. |
He explained that the Krajina Serbs were organized militarily by foreign mercenaries, chiefly Russians, Romanians and Germans. |
Он также уточнил, что сербы Краины в военном плане были организованы иностранными наемниками, в основном русскими, румынами и немцами. |
Dad, I don't like the look of this row between the Russians and the Americans. |
Па, мне совсем не нравится этот скандал между русскими и американцами. |
We need to make contact with the Russians, we need to cooperate and share information. |
Мы должны связаться с русскими, мы должны сотрудничать и делиться информацией. |
We will not align ourselves with the Russians. |
Мы не вступим в союз с русскими. |
I hear you've lost a number of your men to the Russians. |
Слышал, ты потерял много людей в борьбе в русскими. |
No, weapons... to fight the Russians, and commies and stuff. |
Нет, оружие... для борьбы с русскими, коммунистами и прочими. |
If Russians become Europeans, they'll never be Russian again. |
Нет, если русские станут европейцами, они уже больше никогда не будут русскими. |