Английский - русский
Перевод слова Russians
Вариант перевода Русскими

Примеры в контексте "Russians - Русскими"

Примеры: Russians - Русскими
Listen, if we're thinking this guy's in trouble with the Russians or Yakuza... Послушай, если мы думаем, что у парня проблемы с Русскими или Якудзой...
Martian probe launched by the Russians in 1988. Марсианский зонд, запущенный русскими в 1988 году.
I'll do same to Russians. То же самое я сделаю с русскими.
So, the argument goes, Romanians must join with the Serbs and Russians in an anti-Western front. Таким образом, продолжается высказывание, румыны должны объединиться с сербами и русскими в анти-западном фронте.
The town became a part of the Soviet Union in 1945 following World War II and was repopulated with Russians. Посёлок стал частью Советского Союза в 1945 году после Второй мировой войны и начал заселяться русскими.
Trying to break away from pursuit, Devlet Giray put out several covering detachments, which were destroyed by Russians. Чтобы оторваться от погони, Девлет Герай выставил несколько заслонов, которые были разбиты и уничтожены русскими.
He came in with his 2 Russians. Он вошёл, с двумя русскими.
If I don't get satisfaction I'm taking my business to the Russians. Если мои требования не будут удовлетворены, я буду иметь дело с русскими.
Make your deal with these Russians. Действуйте, заключайте сделку с русскими.
Brody and Bishop are following the Russians as we speak, picking up every word they're saying. Броуди и Бишоп следят за русскими, пока мы говорим, подхватывают каждое слово, что они произносят.
He was with the Russians who took the Darkhold. Он был с русскими, которые забрали Даркхолд.
I was worried that if I waited until you became friends with the Russians again, she'd be dead. Я беспокоился, что если буду ждать, пока вы с русскими вновь подружитесь, она будет мертва.
A highly organized serious criminal enterprise with ties to the Russians, other ex-Soviet mafias. Высокоорганизованная серьезная криминальная организация, которая связана с русскими и другими пост-советскими мафиями.
Got into business with the Russians here, then Vegas. Влез в бизнес с русскими сначала здесь, потом в Вегасе.
Now the Pentagon is not willing to deal with the Russians over the long term. Однако, Пентагон не намерен договариваться с Русскими о продолжении этого сотрудничества.
I told him I accidentally have spoken to the Russians, and I will fully cooperate with any investigation. Я сказал, что случайно говорил с русскими и я буду сотрудничать в расследовании.
Please tell me all this isn't you dealing with the Russians. Пожалуйста, скажи, что все это не означает, что ты сотрудничаешь с русскими.
They say he worked with the Russians. Они говорят, что он работал с русскими.
He explained that the Krajina Serbs were organized militarily by foreign mercenaries, chiefly Russians, Romanians and Germans. Он также уточнил, что сербы Краины в военном плане были организованы иностранными наемниками, в основном русскими, румынами и немцами.
Dad, I don't like the look of this row between the Russians and the Americans. Па, мне совсем не нравится этот скандал между русскими и американцами.
We need to make contact with the Russians, we need to cooperate and share information. Мы должны связаться с русскими, мы должны сотрудничать и делиться информацией.
We will not align ourselves with the Russians. Мы не вступим в союз с русскими.
I hear you've lost a number of your men to the Russians. Слышал, ты потерял много людей в борьбе в русскими.
No, weapons... to fight the Russians, and commies and stuff. Нет, оружие... для борьбы с русскими, коммунистами и прочими.
If Russians become Europeans, they'll never be Russian again. Нет, если русские станут европейцами, они уже больше никогда не будут русскими.