| What's your rush? | Когда? К чему спешка? |
| What's the rush? | С чего такая спешка? |
| But there's no rush. | Но к чему такая спешка. |
| There's no need to rush into it. | Спешка здесь совсем ни к чему. |
| No, we don't need to rush. | Нет, спешка ни к чему. |
| What's the rush? | Да что за спешка? |
| There's some big rush on the... | Там какая-то спешка с... |
| You know, it's not a rush though. | Знаешь, это не спешка. |
| They seem to be in a big rush around here. | Похоже, вокруг ужасная спешка. |
| What's the rush? | А в чём спешка? |
| Then what's the rush? | Тогда в чем спешка? |
| What's the rush, friend? | Что за спешка, друг? |
| Why the rush to judgment? | К чему такая спешка? |
| What's your rush, Harris? | Что за спешка, Харрис? |
| What's the rush, Helen? | Что за спешка, Хелен? |
| So why the sudden tenure rush? | Тогда отчего такая спешка? |
| What was the rush? | К чему была такая спешка? |
| And why the giant rush? | И к чему такая спешка? |
| Cappie, why the rush? | Кэппи, к чему такая спешка? |
| What's the big rush? | К чему такая спешка? |
| You know, what's the rush? | Знаете, к чему спешка? |
| It was a rush to judgment. | Ѕыла спешка с выводами. |
| So what's the rush? | Так к чему тогда такая спешка? |
| So what's the rush? | К чему такая спешка? |
| There's no need to rush. | Спешка тут ни к чему. |