| Seriously, what's the rush? | Серьезно, что за спешка? |
| Why such a rush? | К чему такая спешка? |
| Why would she rush? | К чему тогда такая спешка? |
| JAX: What's the big rush? | К чему такая спешка? |
| What's the rush, George? | Что за спешка, Джордж? |
| What's the rush, Kemp? | Что за спешка, Кемп? |
| What's the big rush? | Что за большая спешка? |
| Don't be in such a rush! | К чему такая спешка? |
| Clark, what's the rush? | Кларк, что за спешка? |
| It was a rush to judgment. | Была спешка с выводами. |
| Well, what's the rush here? | И что за спешка? |
| But what's the rush? | Ну что за спешка? |
| We can't rush this, Charlie. | Тут спешка ни к чему, Чарли. |
| Fine, but there's no rush. | Отлично. Но к чему такая спешка. |
| But I don't understand the rush. | Не понимаю, к чему такая спешка. |
| I didn't realize there was a rush. | Не думал, что здесь может быть какая-то спешка. |
| She can't just rush into this. | В таких вещах спешка не нужна. |
| To rush matters would only lead to an unsatisfactory final text which most delegations would be unable to accept. | Спешка привела бы лишь к выработке неудовлетворительного окончательного текста, с которым большинство делегаций не смогли бы согласиться. |
| Jacob, what's the rush? | Якоб, к чему такая спешка? |
| Mile, what's the rush? | Майл, к чему такая спешка? |
| Captain, can I ask why the rush? | Капитан, могу я спросить к чему такая спешка? |
| What's the rush for a meeting? | Что за спешка такая для встречи? |
| What's the rush, boss? | К чему такая спешка, босс? |
| What's the rush, right? | К чему такая спешка, верно? |
| But we figured what's the rush, right? | Но мы подумали - к чему спешка? |