| If you run, you've got to keep running. | Если ты бежишь, ты должен продолжать бежать. |
| So you always seem to be running... | в большом порыве... Поэтому что ты как будто все время бежишь... |
| Is there some place you're going to or running from? | Что это за место, в которое ты бежишь или откуда ты убегаешь? |
| She's M.I.A. and now snaps her fingers and you just come running? | Она пропала без вести, а теперь щёлкнула пальцами, и ты бежишь со всех ног? |
| That way if you start dreaming about running, you don't actually start running in your bed. | То есть, если тебе снится, что ты бежишь, это не значит, что ты на самом деле начнешь бежать в постели. |
| Running around the ship, exposing everyone else to get to him. | Бежишь по всему кораблю, подвергая опасности всех остальных, чтобы добраться до него. |
| You're not running? | Ты чего не бежишь? |
| You're running after the treasure, too? | Ты тоже бежишь за сокровищем? |
| Why you running like that? | Почему ты так бежишь? |
| Grace, are you running? | Ты что, бежишь? |
| Come on, why are you running? | Стой, почему ты бежишь? |
| Why are you running like crazy? | Что бежишь, как сумасшедший? |
| Why are you running from your Agha? | Почему бежишь от твоего Аги? |
| You running from something? | Ты бежишь от чего-то? |
| Always running to a white knight. | Всегда бежишь к Светлому Рыцарю. |
| Where are you running? | Джо, куда ты бежишь? |
| What from are you running? | От чего ты бежишь? |
| Who are you running from? | От кого ты бежишь? |
| Is that why you're running? | Вот почему ты бежишь? |
| You running to get somewhere? | И ты куда-то бежишь? |
| Where you running, girl? | Куда бежишь, девочка? |
| You're not running the relay? | Ты не бежишь эстафету? |
| Where are you running off to? | Куда это ты так бежишь? |
| So where are you running to? | И куда ты бежишь? |
| Been running all my life. | Ты бежишь всю жизнь. |