Примеры в контексте "Running - Бегал"

Примеры: Running - Бегал
I've been focused on the campaign and I've been running back and forth to Central City and... Я сосредоточился на кампании и бегал туда-сюда в Сентрал-сити и...
You've been running around doing this since you were a kid? Ты бегал и занимался этим с тех времен, когда ты был ребенком?
I've been running around town all day, trying to help out where I could. Я бегал по городу весь день, пытаясь помочь, где мог.
If it weren't for me you'd still be running around upstairs like a decapitated chicken. Да если бы не я, ты бы бегал наверху, как курица без головы.
The big mystery that's had everybody running in circles is: Большая тайна, из-за которой каждый бегал кругами:
I used to good at running, but not anymore Раньше я отлично бегал, но теперь нет
I have no doubt I'd be running to a counselor for help right now. Иначе бы я наверняка сейчас бегал по школе в поисках психиатра.
All those years running and hiding, all those years you could've killed yourself... Ты столько лет бегал и прятался, ты много раз мог себя убить.
I think Mom and Dad would have been a lot more scared... if you hadn't been running into the house to use the bathroom. Думаю мама с папой напугались бы гораздо больше, если бы ты не бегал в туалет домой.
It's a very long story that involves a lot of running and a lot of digging. Это очень долгая история, в которой я много бегал и много копал.
Were you out running around in the rain? Ты что, бегал на улице под дождем?
Did you see him running after the drinks? Видел, как он бегал в поисках выпивки?
He was in total control while I was running around in the middle of the night attacking some totally innocent guy. Он держал себя под контролем, а я, в то же время, бегал в ночи за каким-то невинным парнем.
He's running around, "Devil In His Eyes" wild. [Laughs] Он бегал повсюду с дикостью "Демона в его глазах".
I've been running long enough to appreciate it, secret underground base no one knows about, even if you all live on top of each other like keebler elves. Я достаточно долго бегал, чтобы оценить секретную подземную базу, о которой никто не знает, даже если вы живете на головах друг друга, как эльфы Киблер.
Have you met him? I was lucky to get invited to Silverstone last year and he did come out of the Mercedes garage and I was running behind him, like a stalker. Мне повезло, меня пригласили на Сильверстоун в прошлом году он вышел из боксов Мерседеса и я бегал за ним, как сталкер.
Or if he was running around with a visibly broken leg laughing, and his friends are going, "Heinrich, I think we need to go to the hospital now," that also wouldn't be funny. Или если бы он бегал с очевидно сломанной ногой, смеясь, а его друзья говорили бы: «Генрих, я думаю, нам нужно срочно ехать в больницу», то это тоже не было бы смешным.
And then he put this plastic bag over his head and started running around until he got tired and he laid down somewhere. Потом он натянул на голову пластиковый пакет и бегал по квартире, пока не устал и, наверное, где-то лёг.
I mean, Svetlana's mom sold her to her grandfather at nine years old because mommy's new boyfriend didn't want a brat running around the house. Я имею в виду, мама Светлана продала ее дедушка в девять лет потому что новый бойфренд мамы не хотите, чтобы ребенок бегал по дому.
What, you think Healy's running around here like a frat boy taking pictures of snatch? А что, думаешь Хили бегал по тюрьме как какой-нибудь красавчик и фоткал пезды?
You just kept running around in your little cage 'trying to make everybody happy.' And what do you get? Ты просто всё время бегал по своей маленькой клетке, хотел дарить всем радость.
Last night you were running around with a cape on, going "Whoo-whoo." Вчера вечером ты бегал в накидке, крича "Ту-ту."
Presumably when he's running around, someone thought they'd find him and go, "It's Oscar the hypno-dog," Наверно, когда он бегал по Эдинбургу, кто-то подумал, что нашел его и сказал: "Это Оскар, собака-гипнотизер".
Did you see Harvey k eitel running around in the nip! Вы видели, как Харви Кейтель бегал нагишом?
I mean, he's running around, he's playing with his cousins, he's talking to everybody. Он бегал вокруг, он играл со своими кузенами, он общался со всеми.