Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Rule - Управлять"

Примеры: Rule - Управлять
If they can't control and rule you, they'd rather have you completely discriminated against. Если они не смогут управлять тобой, то захотят поставить на место.
We pay taxes, we vote occasionally, we watch the men and women we choose rule rule more or less without us. Мы платим налоги, периодически голосуем, мы наблюдаем, как мужчины и женщины, которых мы избрали управлять, управляют в общем-то и без нас.
We'll have no truck with a queen who thought to rule her husband and rule England through him. Нам не нужна королева, считавшая, что она может управлять мужем, а через него и всей Англией.
From 31 January until independence a transitional government consisting of the Portuguese High Commissioner Rosa Coutinho and a Prime Ministerial Council would rule. С 31 января и до независимости страной должно было управлять переходное правительство, состоявшее из португальского Верховного комиссара Розы Коутиньо и Совета министров.
She continued to govern Gevaudan and Forez while her remaining two sons learned to rule their father's counties. Она продолжала управлять Жеводаном и Форе в то время, как оставшиеся двое сыновей получали воспитание в кругу друзей их отца.
He has been kidnapping musicians from various worlds to acquire 5,555 gold records, with which he can rule the universe. Целью Графа было собрать с помощью захваченных групп 5555 золотых дисков, чтобы у него появилась огромная мистическая сила, позволяющая ему управлять Вселенной.
This will diminish Russia's chances of ever becoming a full democracy, for it can rule an empire only as a militarized state. Это уменьшит шансы на то, что Россия когда-нибудь станет демократией в полном смысле слова, поскольку управлять империей она сможет, только будучи милитаризованным государством.
Both attempted to rule the region and erected castles in the Spessart hills. Оба стороны пытались управлять регионом одновременно и обе же стороны воздвигли величественные замки в Шпессартских горах.
Skeleton King's influence saw her fit to rule the Savage Lands, which is a large, hidden jungle which lied in a series of caves beneath the surface of Shuggazoom. Влияние Короля-Скелета сделало её способной управлять Дикими Землями и большими, скрытыми джунглями, которые располагались в гигантских пещерах, ниже поверхности Шугазума.
For the sake of kingdom, I hope my death satisfies your need for revenge, allowing you to rule my father's subjects as they deserve- with compassion and a gentle hand. Ради королевства, я надеюсь, что моя смерть утолит вашу жажду мести, позволив вам управлять подданными моего отца так, как они того заслуживают...
The colonial powers' divide-and-rule tactics enabled small populations in Europe to rule large numbers outside of Europe, pillaging natural resources while investing little in the physical, human capital, and social capital necessary for an economically successful, democratic self-governing society. Тактика колониальных держав «разделяй и властвуй» позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества.
A second trial against our newspaper had worse consequences: a $25,000 fine (a huge sum here) based on allegations that we had damaged the reputation of the Mika Armenia Company, controlled by the so-called Karabakh clan that helps rule Armenia. Второй судебный процесс против нашей газеты был не таким удачным: штраф в $25000 (здесь это огромная сумма), основанный на заявлениях о том, что мы запятнали репутацию Компании Мика Армения, которой руководил так называемый клан Карабах, помогающий управлять Арменией.
We can't let the Krotons rule us forever without putting up some sort of fight! Мы не можем позволить Кротонам управлять нами всегда, не оказывая сопративления!
Five roads were formally nominated as official routes for the use of the shōgun and the other daimyō and to provide the Tokugawa shogunate with the communications network that it needed to stabilize and rule the country. Пять дорог официально были назначены в качестве официальных маршрутов для использования Сёгун и Даймё и обеспечить Сёгунат Тотугавы сетью связи, которая должна была стабилизировать и управлять страной.
This ultimately motivates Frost's goal to wipe out the old vampire race, then rule the world with a race of genetically altered vampires created from Blade's own Daywalker blood. Таким образом, в конечном счете, мотивирует цель Фроста уничтожить старую гонку вампиров и управлять миром расой новых генетически измененных вампиров, которые он создал из ДНК Блэйда.
Shortly after Burundi gained independence (1 July 1962), a new Constitution was promulgated (16 October 1962), annulling those provisions of the previous Constitution that gave the Belgian trusteeship authority the power to rule the Kingdom. Вскоре после достижения государственной независимости (1 июля 1962 года) была принята (16 октября 1962 года) новая конституция, которая отменила положения, позволявшие бельгийской администрации управлять делами королевства.
Russia's first rulers were Nordic princes in the 860's, men invited to bring order to the country - even then, or so it seems, Russians didn't trust themselves to rule themselves effectively. Первыми правителями России в 60-х годах IX века были варяжские князья, приглашённые для наведения порядка в стране - казалось, даже тогда россияне не верили в то, что могут успешно управлять собой сами.
In their repressive society, we are their unwitting accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance They have made us indifferent Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
During the voyage, Dorabella seduces Admiral Morgan and tries to use her daughter, Alessandra, to seduce Ender hoping that, through her own marriage to Morgan and Alessandras' successful marrying of Ender, Morgan could rule Shakespeare using Ender as a puppet. В время полета Дорабелла обольщает адмирала Моргана и пытается заставить свою дочь Алессандру соблазнить Эндера, планируя, что после её собственной свадьбы с Морганом и свадьбы Алессандры и Эндера Морган сможет управлять Шекспиром, используя Эндера как марионетку.
WWII's victors had to rule Germany for four years and Japan for longer. Кто и как будет управлять такой страной?
It takes a man of vision to rule. Но им нужно управлять.
He wasn't fit to rule over anything more important than a 12-course meal. Да он ничем не смог бы управлять, кроме как обедом из 12 блюд.
He wasn't fit to rule over anything more important than a 12-course meal. Да он только на то и годился, что управлять подачей блюд на пиру.
Democratic institutions, be it political parties, the judiciary and security agencies, etc. are not fulfilling their intended roles in the society as envisaged by the people, while those elected to take up public office often rule as they choose, abusing the popular mandate. В настоящее время, как никогда ранее, миллионы людей прямо или косвенно участвуют в выборах членов своего правительства или тех, кто будет ими управлять.
Regardless of whether Gates lives up to his promise, are people like him the exception that proves the rule? It is easy to be skeptical that his example will spur a new wave of early retirements to run philanthropies. Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.