Witches would be allowed to live and govern themselves if they followed one strict rule: that magic never be used against humans. |
Ведьмы было позволено жить и управлять, если они следовали одному строгому правилу, что магия никогда не будет использовано против людей. |
We'll have no truck with a queen who thought to rule her husband and rule England through him. |
Мы не будем хранить хлам королевы, которая думала управлять своим мужем и править Англией через него. |
Edward V was too young to rule and a Royal Council was established to rule the country until the king's coming of age. |
Поскольку Эдуард V был слишком молод для управления страной, был создан Королевский Совет, чтобы управлять страной до достижения им совершеннолетия. |
You can rule by fear, or you can rule by love. |
Ты можешь управлять при помощи страха, а можешь при помощи любви. |
Let us not pick and choose who we would like to rule their future. |
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. |
You still let it rule you. |
Вы всё ещё даете ему управлять вами. |
Together, you will some day rule half of Europe. |
Вместе, вы сможете однажды управлять половиной Европы. |
They have earned the right to rule themselves. |
Они заслужили право управлять собой сами. |
And you, Adami, are destined to rule it. |
И вам, Адами, суждено этим управлять. |
Even he knows he can't rule with force alone. |
Даже он знает, что нельзя управлять только силой. |
In this holy place You conspire in bribery So that idolaters can rule over your own people. |
В этом священном месте вы тайно замышляете подкуп, чтобы эти идолопоклонники могли управлять вашими же собственными людьми! |
To rule one's emotions, to savour them that takes a man of will. |
Управлять эмоциями чтобы насладиться ими как могут люди воли |
How can I rule over people I don't understand? |
Как я могу управлять людьми, которых не понимаю? |
Earl Ragnar broke his sacred promise he made to me and therefore, by our laws, he forfeited the right to rule. |
Ярл Рагнар разорвал своё нерушимое обещание, и поэтому, по нашим законам, он утратил право управлять. |
Should I really believe I rule my legacy? |
Должен ли я поверить Что могу управлять своим даром? |
And I let my anxiety rule my life, |
И я позволяю чувству страха, управлять моей жизнью, |
If you cry when you drop your churro, you do not have what it takes to rule England. |
Если ты плачешь когда падает твой чуррос ты не достоин управлять Англией. |
They also enabled the Pride to rule Los Angeles, becoming the West Coast's dominant criminal organization, and can create enchanted rings and tomes of powerful functions. |
Они также позволили Прайду управлять Лос-Анджелесом, став доминирующей преступной организацией Западного Побережья, и могут создавать заколдованные кольца и томы мощных функций. |
Father would never have a mere robot rule the Ziggurat! |
Отец никогда не дал бы роботу управлять "Зиггуратом"! |
They continued to rule the Duchy of Modena and Reggio in the Emilia until 1796, when it became part of Napoleon Bonaparte's Cispadane Republic. |
Они продолжили управлять герцогством Моденским и Реджо в Эмилии до 1796 года, когда оно стало частью Циспаданской республики Наполеона Бонапарта. |
The head of state is the Emir, and the right to rule Qatar is passed on within the Al Thani family. |
Главой государства является эмир, право управлять страной наследуется внутри семьи Аль-Тани. |
Are you saying you know how to rule a kingdom better than your father? |
Ты говоришь так будто знаешь, как управлять королевством лучше чем твой отец? |
She will always be by his side as his queen and rule their new empire together. |
Она всегда будет его королевой, и они вместе будут управлять их новой империей. |
To rule the heart is the most difficult of all. |
"Управлять сердцем - самое сложное." |
The Oda clan continued to rule Obata over the next seven generations until 1764, when they were transferred to Takahata Domain in Dewa Province. |
Клан ода продолжал управлять Обата-ханом в течение следующих семи поколений до 1767 года, когда он был переведен в Такахата-хан в провинции Дэва. |