| Предложение |
Перевод |
| Rose petals are very soft. |
Лепестки роз очень нежны. |
| Has the rose blossomed? |
Роза расцвела? |
| There weren't any roses in the garden. |
В саду совсем не было роз. |
| She'll be planting roses when he comes. |
Она будет сажать розы, когда он придёт. |
| The roses in the garden smell sweet. |
Розы в саду приятно пахнут. |
| She was planting roses when he came. |
Она сажала розы, когда он пришёл. |
| She'll be fine, mama rose. |
С ней всё будет в порядке, мама Роза. |
| "A rose has bloomed, a rose has bloomed, a pure red rose" ... a rose has bloomed... a pure red rose... a rose has bloomed... a pure red rose... |
"Роза цвела, роза цвела, красная роза" ...роза цвела... красная роза... роза цвела... красная роза... |
| "Rose, rose, I itt le rose" ... rose... little rose... rose... little rose... |
"роза, роза, маленькая роза" ...роза... маленькая роза... роза... маленькая роза... |
| A white rose is a rose you can trust. |
Белая роза - это роза, которой можно верить. |
| "In my lonely garden a rose has bloomed" ... a rose has bloomed... a pure red rose... |
"В моём одиноком саду цвела роза" ...роза цвела... красная роза... |
| A rose - One rose is 50 bucks? |
Роза - Одна роза за 50 баксов? |
| She was a rose, living like a rose for a brief morning. |
Прекрасная роза, она и жила, словно роза, ...лишь одно утро. |
| Commodity prices rose steadily between mid-2007 and mid-2008. |
Цены на сырьевые товары неуклонно повышались в период с середины 2007 года по середину 2008 года. |
| The meeting rose at 1.05 p.m. |
Заседание заканчивается в 13 час. 05 мин. |
| The intensity and extent of causes of stress rose sharply after 1990. |
Интенсивность стресса и число факторов, являющихся его причинами, резко возросли после 1990 года. |
| Fruit consumption rose though vegetable consumption experienced a drop from 1988. |
Потребление фруктов увеличилось, в то время как потребление овощей с 1988 года сократилось. |
| Unemployment rose and private sector credit fell. |
Выросла доля безработных и уменьшился объем кредитов в частном секторе. |
| As incomes rose, working conditions, wages and environmental protection would naturally improve. |
По мере роста доходов естественным образом произойдет улучшение условий труда, рост заработной платы и оздоровление окружающей среды. |
| Finnish industrial output rose by a third between 1980 and 1990. |
В период с 1980 по 1990 год объем промышленного производства в Финляндии увеличился на одну треть. |
| In addition, external balance-of-payments assistance was suspended and debt-service payments rose. |
Кроме того, была приостановлена помощь извне на поддержание платежного баланса, и платежи в счет обслуживания внешней задолженности увеличились. |
| The number of single young men rose particularly steeply. |
Особенно сильно возросло число молодых мужчин, не состоящих в браке. |
| This was thus a period when operational assistance rose in real terms. |
Таким образом, это был период, когда объем оперативной помощи возрастал в реальном исчислении. |
| Countries where land and stock prices rose and fell dramatically also experienced similar crisis. |
Страны, в которых цены на землю и акции разительно росли и падали, также переживали подобный кризис. |
| Wages rose rapidly and most Germans experienced growing prosperity. |
Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан. |
| But as you say, he rose. |
Но, как ты говоришь, он получил повышение. |