Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Растут

Примеры в контексте "Rising - Растут"

Примеры: Rising - Растут
BUN and creatinine's rising. Уровни остаточного азота и креатенина растут.
Property prices keep rising here. Цены на недвижимость здесь растут.
Okay, sats are rising. Хорошо, показатели растут.
Got to get that yeast rising, you know? Ну знаете, дрожжи растут.
Anti-American sentiments are rising around the world. В мире растут антиамериканские настроения.
Food prices are rising. Цены на продовольствие растут.
Unemployment and poverty are rising. Растут масштабы безработицы и нищеты.
Expenses are rising, an advance is indicated. Расходы растут, вы обещали аванс
The market demands continously rising efforts in quality management. Требования к гарантии качества продукции постоянно растут.
No economic recovery can sustain itself without rising wages and higher consumer spending power. Никакое восстановление экономики не может быть устойчивым, если не растут зарплаты и покупательная способность населения.
Oil prices are rising daily, having reached levels unimaginable just a few years ago. Цены на нефть растут ежедневно, достигнув уровня, которого еще несколько лет тому назад даже нельзя было себе представить.
It looks like stabilizer resistance indicators are rising. Похоже, что мы не сможем долго поддерживать стабильность, показатели растут
Rising up patiently with exemplary will and dignity. Они растут терпеливо, с примерным желанием и достоинством.
It's rising higher and higher. Растут все выше и выше.
Food prices are rising. Цены на продовольствие растут.
Those experiencing rising and now double-digit inflation will have to raise interest rates, while other high-inflation countries will lose export competitiveness. Те страны, чьи экономики растут, а инфляция сегодня достигает двузначного числа, должны будут поднять процентные ставки, в то время как другие страны с высокой инфляцией потеряют экспортную конкурентоспособность.
While the Agency's extrabudgetary contributions have risen gradually over the years, they have not kept pace with an increasing beneficiary population and rising operational costs. Хотя объемы внебюджетных взносов, получаемых Агентством, из года в год постепенно растут, число его бенефициаров и оперативные издержки растут еще быстрее.
But the expenses are rising too, and there's nobody to make money. Затраты растут, а в семье работаю только я.
Even the money will not be able to help feed the socially vulnerable families since foodstuff is constantly rising in price. Но и наличие денег не может решить проблему продовольственного обеспечения малоимущих семей, поскольку цены на продукты питания постоянно растут.
But prices are already rising at a 20% annual pace, which, if unchecked, will lead to conflict with the powerful Peronist unions. Но цены уже растут на 20% в год, и если их не сдержать, это приведет к конфликту с могущественными перонистскими профсоюзами.
Changes in the climate mean temperatures here are rising more than the global average and, as deserts heat up, they are also expanding. Растущие в результате изменений климата температуры в пустынях растут выше, чем в среднем по планете, и с нагреванием пустынь увеличивается и их площадь.
With rising energy prices, renewable energy based on water, wind, biomass, photovoltaic and solar thermal energy is gaining ground in many countries. В условиях, когда цены на энергоресурсы растут, многие страны начинают все больше отдавать предпочтение технологиям получения электричества и тепла из таких возобновляемых источников энергии, как вода, ветер, биомасса и солнечная энергия.
One problem that's happening now is, although the rates of happiness are about as flat as the surface of the moon, depression and anxiety are rising. Проблема сегодняшнего дня в том, что, хотя графики показателей счастья всё больше похожи на линию горизонта, показатели депрессии и тоски растут.
Due to the internal changes making way for the arrival of the Euro common currency, property prices are steadily rising in the Czech Republic and will continue to do so over the next 6 years, to more closely match those of neighboring European countries. Из-за внутренних изменений, которые происходят в Чешской Республике для введения общеевропейской валюты, цены на собственность непрерывно растут и в следующие 6 лет будут продолжать расти, пока не приблизятся к ценам соседних европейских стран.
Reserve levels are falling rapidly, while the cost of financing for emerging market economies is rising and capital flows have reversed, as has been the pattern in recessionary episodes in the context of a global financial system given to booms and sudden stops. Объемы резервов быстро сокращаются, а расходы по финансированию стран с формирующейся рыночной экономикой растут наряду с началом оттока капиталов, как это происходило в периоды спада вследствие подверженности глобальной финансовой системы резким подъемам и спадам.