Our arrears have been rising even with debt repayment and now amount to more than $200 million. |
Наши задолженности растут даже при выплате долгов и теперь составляют более 200 млн. долл. США. |
What evidence there is suggests that production rates are rising even more rapidly than seizures. |
Имеющиеся факты свидетельствуют о том, что показатели производства наркотиков растут более быстрыми темпами, чем показатели их изъятия. |
Production costs are gradually rising due to the deteriorated mining and geological conditions as well as salary increases. |
Производственные издержки постепенно растут в связи с ухудшением условий добычи и геологических условий и ростом заработной платы. |
Both the need and the demand for food are rising steadily because of steady population increases. |
В результате непрекращающегося роста численности народонаселения постоянно растут потребности в продовольствии и спрос на него. |
The number and economic scale of southern transnational corporations are rising. |
Растут число и масштабы экономической деятельности транснациональных корпораций Юга. |
In Hungary, the number and the share of women mayors and female members in local government representative bodies was reported to be rising slowly. |
Венгрия сообщила, что число и доля женщин-мэров и женщин-членов местных представительных органов управления растут медленными темпами. |
With ever-growing economic development in various countries, global demand for energy is rising rapidly. |
По мере повышения уровня экономического развития в различных странах быстро растут глобальные потребности в энергии. |
The use of force is contemplated without Security Council authorization and the military budgets of the most powerful States are rising. |
Применение силы предполагается без какой-либо санкции Совета Безопасности, при этом военные бюджеты наиболее могущественных государств растут. |
Global military expenditures are rising in a frightening manner every year, and the arms race is being further accelerated. |
Глобальные военные расходы ежегодно растут ужасающими темпами, неуклонно ускоряется гонка вооружений. |
The pandemic is also rising among expectant mothers. |
Масштабы эпидемии растут и среди беременных женщин. |
True, new forms of poverty and unemployment are rising, but they remain well hidden behind family solidarity or corporate customs. |
Правда, новые формы бедности и безработица растут, но они по-прежнему хорошо скрыты за солидарностью семей или корпоративных традиций. |
The resources will not disappear, and commodity prices have been rising. |
Ресурсы не исчезнут, а цены на сырье растут. |
Humanitarian emergencies are becoming increasing complex, and consequently the demands on the United Nations system are rising. |
Чрезвычайные гуманитарные ситуации становятся все более сложными, из-за чего, соответственно, растут требования в адрес системы Организации Объединенных Наций. |
Inventories of raw materials and finished products are also rising dangerously. |
Опасно растут товарно-материальные запасы и запасы готовой продукции. |
Hunger is also rising across the developing world. |
Во всех развивающихся странах также растут масштабы голода. |
Environmental and other social costs associated with the production and use of mineral resources have been rising with the increase in extraction globally. |
Вместе с ростом добычи полезных ископаемых в мировом масштабе растут также экологические и другие социальные издержки, связанные с добычей и использованием минеральных ресурсов. |
Today, reported rates of infection are rising quickly in several Pacific island countries. |
Сегодня подтвержденные показатели заболеваемости растут быстрыми темпами в нескольких тихоокеанских островных странах. |
Likewise, the costs for the United States associated with its role as a supplier of global reserves may also be rising. |
Параллельно, как представляется, растут и расходы для Соединенных Штатов, связанные с их ролью поставщика валюты для мировых резервов. |
The situation in the Sahel countries, including Burkina Faso, remains precarious and prices are rising steadily. |
Положение в странах Сахеля, и в частности в Буркина-Фасо, остается нестабильным, причем цены постоянно растут. |
Expenditure in health care in the Maltese islands is rising steadily. |
Расходы на медицинское обслуживание на Мальтийских островах постоянно растут. |
Older persons make up a relatively modest proportion of the total population of developing countries but their number and importance in the total is rising rapidly. |
Хотя пожилые люди составляют относительно небольшую долю всего населения развивающихся стран, их число и доля в общем населении быстро растут. |
Housewives in poor countries - and in better-off countries, too - despair at the rising cost of feeding their families. |
Домохозяйки в бедных странах - и в более богатых странах тоже - впадают в отчаяние из-за того, что расходы на то, чтобы прокормить семью, растут. |
Indeed, not only has government spending been rising as a share of income; so, too, has spending across many service sectors. |
На самом деле не только государственные расходы растут в доле от национальной прибыли; то же происходит во многих других секторах услуг. |
The eurozone's immediate challenge is declining fiscal stability in a subset of countries whose credit ratings are falling and debt-service costs rising. |
Непосредственной проблемой еврозоны является снижение финансовой стабильности в ряде стран, чьи кредитные рейтинги падают, а затраты по обслуживанию долга растут. |
First, it is not working: CO2 emissions are rising, not falling. |
Во-первых, оно не работает: выбросы CO2 растут, а не падают. |