That is why, after more than two years, interest rates are rising, not falling, in countries crushed by onerous austerity measures. |
Вот почему, даже более чем два года, процентные ставки не падают, а растут в странах, раздавленных обременительными мерами строгой экономии. |
Moreover, income disparities are rising, across countries as well as within countries. |
Кроме того, как между странами, так и в рамках стран растут диспропорции в доходах. |
The cost of operations on the ground is rising steadily, owing in particular to increased resort to air transport for the delivery of assistance. |
Постоянно растут расходы, связанные с деятельностью на местах, в частности, потому, что помощь приходится все чаще переправлять по воздуху. |
The proportions have, however, been continually - albeit slowly - rising: 39 per cent of the doctorates were awarded to women in 2004. |
Тем не менее эти доли постоянно - хотя и медленно - растут: в 2004 году 39 процентов лиц, получивших степень доктора, составили женщины. |
Workers' remittances to developing countries have been rising steadily, and currently amount to more than $200 million a year. |
Денежные переводы трудящихся в развивающиеся страны постоянно растут и в настоящее время составляют более 200 млн. долл. США в год. |
When prices are rising, the real interest rate is less than the nominal rate since the borrower repays with dollars that are worth less. |
Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше. |
But that time is ending, with energy prices rising and the Belarusian economy facing shocks that could provoke unrest and pose a threat to Lukashenko. |
Но это время заканчивается, цены на энергию растут, а белорусская экономика столкнулась с потрясениями, которые могут вызвать волнения и представить угрозу для Лукашенко. |
Currently, oil prices were rising, adversely affecting economic growth in oil-importing developing countries and compelling them to spend a considerable amount of their export revenues. |
В настоящее время цены на нефть растут, что отрицательно сказывается на экономическом росте развивающихся стран-импортеров нефти и вынуждает их тратить на нефть значительную часть своих поступлений от экспорта. |
With oil prices rising steadily, African oil-exporting countries are expected to enjoy a firm and steady economic recovery in 2011. |
Поскольку цены на нефть стабильно растут, ожидается, что экономика африканских стран-экспортеров нефти продолжит стабильно и уверенно восстанавливаться в 2011 году. |
There are 20 state action plans aimed at reducing the transmission rate, which is rising most rapidly among adult married women. |
Насчитывается 20 планов действий штатов, нацеленных на сокращение темпов распространения, которые растут быстрее всего в категории взрослых замужних женщин. |
Speculators looking for assets with rising prices have reoriented their portfolios to buy food commodity assets (commodity indices, futures and options contracts). |
Спекулянты, ищущие активы, цены на которые растут, переориентировали свои портфели на покупку активов на рынке продовольственного сырья (товарные индексы, фьючерсы и опционные контакты). |
It was a matter of concern that financial contributions were decreasing at a time when expectations for United Nations operational activities were rising. |
Непал обеспокоен тем, что в то время, когда ожидания, предъявляемые к оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, растут, объем финансовых взносов сокращается. |
These obstacles have an adverse impact on society's development, because, in a nation where economic indicators are rising but most of the population living in poverty is female, the inequality gap widens. |
Эти препятствия оказывают негативное воздействие на развитие общества, поскольку в стране, в которой экономические показатели растут, а большинство людей, проживающих в нищете, являются женщинами, этот разрыв в области неравенства увеличивается. |
In 2006, despite the better harvest in late 2005, the situation is again deteriorating, food stocks remain low and cereal prices have been rising to as high as 50 per cent more than normal. |
В 2006 году, несмотря на собранный в конце 2005 года богатый урожай, положение опять ухудшается, запасы продовольствия остаются на низком уровне, а цены на злаковые культуры растут и уже на 50 процентов превысили их обычный уровень. |
After all, the virtuous circle of high savings and rapid growth operates more strongly in China than in other developing countries where incomes are rising and birth rates are falling. |
Ведь «круг благоразумия» высоких сбережений и стремительного роста более эффективен в Китае, чем в других развивающихся странах, где доходы также растут, а уровень рождаемости снижается. |
Health insurance costs are rising faster than wages or inflation, and medical causes were cited by about half of bankruptcy filers in the United States in 2001. |
Расходы на медицинское страхование растут быстрее, чем заработная плата или инфляция, и медицинские долги были названы причиной около половины банкротств, зарегистрированных в США в 2001 году. |
The economy has been booming, income has been rising, and markets have been expanding: all this creates high potential for enterprises to grow; all want to seize new opportunities, and every investor want to get rich fast. |
Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть. |
Indeed, China cannot continue to rely on manufacturing exports when its major sources of demand - the US and Europe - are struggling and its labor costs are rising. |
Действительно, Китай не может и дальше рассчитывать на экспорт продукции обрабатывающей промышленности, когда его основные источники спроса - США и Европа - сопротивляются этому, а затраты на рабочую силу растут. |
This is not surprising, because state revenues expand with rising prices, while expenditures are largely fixed. |
Это неудивительно, так как доходы государства растут вместе с поднимающимися ценами, в то время как расходы в значительной мере остаются на том же уровне. |
The social and economic costs of natural disasters are rising. |
Социально-экономические издержки стихийных бедствий постоянно растут. |
In east and south-east Asia, illicit production, trafficking and abuse are rising. |
Растут масштабы незаконного производства, оборота и злоупотребления в Восточ-ной и Юго-Восточной Азии. |
Growth is now being driven by domestic demand with both investment and consumption rising strongly. |
В настоящее время рост обеспечивается за счет внутреннего спроса, при этом капиталовложения и потребление растут высокими темпами. |
Women's education and entrepreneurship are rising. |
Растут показатели уровня образования и предпринимательской активности женщин. |
Prices are rising, but a high - class clock will always be a good investment. |
Цены постоянно растут, но несмотря на это, антикварные часы всегда будут отличной инвестицией. |
On the basis of actual expenditure over recent months, the cash requirements could be estimated at $120 million a month and rising. |
С учетом фактического опыта последних месяцев потребности в наличности составляют порядка 120 млн. долл. США в месяц и постоянно растут. |