| You got to ring her. | Вы должны позвонить ей. |
| Will you just ring me, please? ' | Можешь просто позвонить мне? |
| I tried to ring you. | Я пытался позвонить тебе. |
| Shall I ring your mother? | Позвонить твоей маме? - Нет. |
| Shall I ring him? | Должен ли я позвонить ему? |
| You can't get one ring past him. | Нельзя позвонить, минуя его. |
| I will ring the doorbell first. | Сначала я попытаюсь позвонить. |
| Look, I ring this bell. | Взгляни, нужно позвонить. |
| Let's ring it then, shall we? | Может, нам стоит позвонить? |
| I didn't even ring the bell. | Я даже не успела позвонить. |
| Just wanted to ring your doorbell. | Хотел в дверь позвонить. |
| Should I go and ring the doorbell? | Мне сходить позвонить в дверь? |
| We should ring the police. | Мы должны позвонить в полицию. |
| Can I not just ring them? | Может просто позвонить им? ... |
| I can give her a ring. | Я могу ей позвонить. |
| You didn't ring me. | Я просил позвонить мне. |
| When can I ring home? | Когда мне можно будет позвонить домой? |
| I'm tempted to ring myself. | Даже мне захотелось позвонить, а я даже не умею играть. |
| Why? I've got to ring tris. | Мне нужно позвонить Трису. |
| Should I give him a ring? | Позвонить ему, что ли? |
| Funny, I was going to ring but the door opens before. | Не успел позвонить и вдруг эта дверь ни с того ни с сего отворилась. |
| That doesn't 'rejust a phone call away and I can ring you when the occasion calls for. | Это неважно... ты же будешь на расстоянии телефонного звонка, и я смогу тебе позвонить, если понадобится. |
| In the week when they were imported, one couldn't ring a friend's doorbell without getting shot in the face. | Спустя неделю после того, как их ввезли из Восточной Германии, невозможно было позвонить в дверь знакомого, чтобы вслед не получить в лицо струю воды... |
| You can also call the hotel during the check-in times or ring the door bell to be connected to the concierge who will give you further instructions. | Вы также можете позвонить в отель в часы регистрации заезда или позвонить в дверной звонок, чтобы связаться с консьержем, который проинструктирует Вас. |
| A bertsolari might for example be asked to pretend to be a 17-year-old girl who has come home at 3 am to realise she has lost her house keys and must ring the doorbell. | Bertsolari-певец может, например, притвориться семнадцатилетней девушкой-подростком, которая вернулась домой в 3 часа ночи и поняла, что забыла ключи и должна теперь позвонить в дверь. |