Английский - русский
Перевод слова Revising
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revising - Пересмотр"

Примеры: Revising - Пересмотр
H. Revising water quality standards and harmonizing them with international Н. Пересмотр стандартов качества воды и их согласование с
H. Revising water quality standards and harmonizing them with international standards and guidelines Н. Пересмотр стандартов качества воды и их согласование с международными стандартами и руководящими принципами
Revising statutory instruments, legislation and regulations and eliminating any provisions that are discriminatory toward women. пересмотр нормативных актов, законодательных положений и правил и изъятие из них любых положений, которые носят дискриминационный характер по отношению к женщинам.
Revising the De-baathification Board Act with a view to furthering national reconciliation efforts; пересмотр закона о деятельности Совета по дебаасификации в интересах дальнейшего продвижения процесса национального примирения;
Revising buy-back arrangements to optimize learning, technology development and improved recovery from the oil reservoirs over time; and пересмотр компенсационных соглашений для оптимизации обучения, разработки технологии и совершенствования добычи нефти из месторождений за период времени; а также
(c) Revising the overall guidance document as required; с) пересмотр, по мере необходимости, общего директивного документа;
247.15. Revising and changing the function of the system of monitoring and controlling the safety of food products from product control to process control. 247.15 Пересмотр и изменение функции системы мониторинга и контроля за безопасностью продуктов питания от контроля за продуктами к контролю за процессом.
(a) Revising the Secretary-General's note of guidance; а) пересмотр подготовленного Генеральным секретарем руководства по комплексным миссиям;
Revising existing legislation to include a gender perspective, in particular the civil, family, tax and penal codes; пересмотр действующего законодательства, в том числе гражданского, семейного, налогового и уголовного кодексов, в их части, касающейся гендерных аспектов;
Revising national commercial legislation and lending policies, taking into account women's needs, motivations and the constraints they face; пересмотр национального законодательства в части, касающейся регулирования торговли и предоставления кредитов, с учетом потребностей, мотивации и проблем женщин;
(b) Revising the usage of the non-production ITL environments, in particular the registry and registry developer environments; Ь) пересмотр использования непроизводственных сред МРЖО, в особенности сред реестров и разработчиков реестров;
Revising the texts constituting the higher consultative councils so as to allow the political parties represented in the Chamber of Deputies to be represented in all these councils Пересмотр положений, регулирующих деятельность высших консультативных советов, с тем чтобы политические партии, представленные в Палате депутатов, были также представлены во всех этих советах.
(c) Revising a survey questionnaire used to gather feedback on hands-on training workshops and the materials used for those workshops; с) пересмотр вопросника для сбора в порядке обратной связи информации о практических учебных рабочих совещаниях и материалах, используемых в ходе этих рабочих совещаний;
(c) Revising legislation to support women's access to rural labour markets, guaranteeing equal pay for work of equal value, improving working conditions, and enforcing legal standards; с) пересмотр законодательства в целях обеспечения доступа женщин на рынки труда в сельских районах, введение гарантированной равной платы за равноценный труд, улучшение условий труда и обеспечение соблюдения правовых норм;
(b) Revising the programme activities classification system to better track and reflect the Fund's allocation of resources for gender concerns in the Fund's three core programme areas; Ь) пересмотр системы классификации программных мероприятий в целях улучшения контроля за распределением ресурсов Фонда между различными аспектами гендерной проблематики в трех основных программных областях Фонда и более четкого их отражения;
(b) Revising and adapting existing training modules on integrated assessments and the development of mainstreaming instruments within national sustainable development plans and poverty reduction strategies, taking into account local socio-economic, political and cultural conditions; Ь) пересмотр и адаптацию существующих учебных модулей по комплексной оценке и создание механизмов включения соответствующих факторов в национальные планы устойчивого развития и стратегии сокращения масштабов нищеты с учетом местных социально-экономических, политических и культурных условий;
Revising the laws, charters and systems that stand against women's access to services, opportunities and resources. And supporting women to avail their rights without being discriminated against. пересмотр законов, уставов и систем, препятствующих доступу женщин к услугам, возможностям и ресурсам, поддержка использования женщинами их прав без какой-либо дискриминации;
Revising the laws and by-laws relating to the activities of dieticians and facilitating their employment in the clinical services of hospitals. 248.11 Пересмотр законов и подзаконных актов, связанных с деятельностью диетологов, и содействие их трудоустройству в клинические отделения больниц;
(b) Revising and extending the delegation of authority for property management to reflect IPSAS requirements for property asset recognition and de-recognition, and for write-offs and write-downs in cases of impairment; Ь) пересмотр порядка и продление сроков делегирования полномочий на управление имуществом для учета требований МСУГС в отношении признания и прекращения признания имущественных активов и их полного и частичного списания в случае обесценения;
Progress has also been made during 2008 on other enhancements, including: (i) Revising the results management section of the User Guide to give clearer corporate standards for setting realistic outcomes, selecting indicators and monitoring progress; В течение 2008 года также был достигнут прогресс по другим направлениям: i) пересмотр посвященного управлению, ориентированному на результаты, раздела Руководства пользователя, с тем чтобы более четко определить корпоративные стандарты для определения реалистических результатов, выбора показателей и мониторинга прогресса;
Revising and developing the syllabus for Romani language (for first to forth grades) and Roma history and traditions (for sixth and seventh grade) with Roma authors; пересмотр и разработка обучающего курса по языку романи (на уровне первого - четвёртого классов) и по истории и традициям рома (на уровне шестого - седьмого классов) при участии авторов из числа рома;
Revising tunnel traffic estimates and analysing the economic and financial situation of the project in the light of updated traffic data and construction costs; establishing socio-economic impact on the States of the region and determining related regulatory, legal and support measures connected with construction and operation. пересмотр прогнозируемого объема перевозок, анализ экономических и финансовых показателей на основе обновленной информации об объеме перевозок и расходах на строительство и изучение социально-экономических последствий сооружения туннеля для государств региона, а также нормативных, правовых и вспомогательных мер, связанных с его строительством и эксплуатацией;
Revising the indictors of achievement and related performance targets in the medium-term strategic and institutional plan results framework so as to measure results realistically, and to monitor and report on the implementation of the medium-term strategic and institutional plan more efficiently; с) пересмотр показателей достижений и соответствующих намеченных задач в рамках результатов среднесрочного стратегического и институционального плана с целью более реалистичного измерения результатов, более эффективного мониторинга и отчетности по осуществлению среднесрочного стратегического и институционального плана;
Currently Viet Nam was revising its Criminal Code to improve the level of compliance with both mandatory and non-mandatory provisions of the Convention against Corruption. В настоящее время во Вьетнаме проводится пересмотр Уголовного кодекса в целях достижения более высокой степени согласованности его положений с императивными и неимперативными положениями КПК ООН.
The ICC Commission on Banking Technique and Practice is currently reviewing and revising the UCP, including article 30 on port-to-port bills of lading. Комиссия МТП по банковской технике и практике в настоящее время проводит обзор и пересмотр УПО, включая статью 30 о коносаментах "из порта в порт".