Английский - русский
Перевод слова Revising
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revising - Пересмотр"

Примеры: Revising - Пересмотр
UNHCR is revising its standard sub-agreement to include a clause which obligates IPs to report and investigate misconduct and to share findings. УВКБ осуществляет пересмотр своего стандартного субсоглашения для включения в него положения, которое обязывало бы партнеров-исполнителей сообщать о неправомерных действиях и проводить расследования в связи с этим, а также обмениваться информацией о результатах.
The PCBS is currently revising its national accounts data and rebasing real values to 2010. В настоящее время ПЦСБ осуществляет пересмотр своих данных национальных счетов и смену базы реальных показателей на 2010 год.
It was revising the draft law for the autonomous development of indigenous peoples. Оно проводит пересмотр проекта закона об автономном развитии коренных народов.
The Board noted that the memorandum of understanding did not include a provision for updating and/or revising the agreement at regular intervals. Комиссия отметила, что этот меморандум не включает положение, предусматривающее регулярное обновление и/или пересмотр соглашения.
The Government, the Ministry of Justice and the courts were revising existing domestic law to bring it into line with the Convention. Правительство, Министерство юстиции и суды осуществляют пересмотр существующих внутренних законов в целях приведения их в соответствие с Конвенцией.
Despite revising its deployment approach in February 2014, the Administration remains confident that the current timeline for realizing benefits will not change. Несмотря на пересмотр в феврале 2014 года своего подхода к внедрению системы, администрация по-прежнему убеждена в том, что существующий график реализации выгод не изменится.
Abe chose to reinterpret the constitution because revising it would require the approval of two-thirds of the Japanese Diet. Абэ выбрал "переосмысление" конституции, потому что ее пересмотр потребует одобрения двух третей японского парламента.
A piecemeal approach to revising it would not yield the desired results. Частичный ее пересмотр не принесет желаемых результатов.
UNFPA is revising its guidelines, whereas UNESCO has adopted directives on relations with non-governmental organizations. ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, в то время как ЮНЕСКО утвердила директивные указания об отношениях с неправительственными организациями.
UNFPA is revising its guidelines to expand collaboration with non-governmental organizations and ensure full accountability and internal controls. ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, чтобы расширить сотрудничество с неправительственными организациями и обеспечить полную подотчетность и внутренний контроль.
The expert from Canada suggested revising the proposal in order to eliminate controversial issues, not acceptable for countries applying self-certification. Эксперт от Канады высказался за пересмотр этого предложения в целях устранения противоречивых вопросов, не приемлемых для стран, которые применяют процедуру самосертификации.
The Committee spent a considerable amount of time and effort revising the guidelines for the conduct of its work. Комитет потратил немало времени и усилий на пересмотр руководящих принципов своей деятельности.
She will also be responsible for revising and updating our reform agenda as the process evolves. Она также будет отвечать за пересмотр и обновление нашей программы реформ по мере развития этого процесса.
UNDP is also reviewing and revising its Financial Regulations and Rules and associated procedures. ПРООН также проводит обзор и пересмотр своих финансовых положений и правил и связанных с ними процедур.
The third element is the reviewing and revising of concessions and contracts signed since 1997. Третьим аспектом является обзор и пересмотр концессий и контрактов, подписанных с 1997 года.
Ghana had begun revising its industrial policy and industrial sector support programme. Гана начала пересмотр своей промышленной политики и программы поддержки промышленного сектора.
Key to the upcoming Review Conference's attention to CBMs is updating and revising the current forms. При рассмотрении предстоящей обзорной Конференцией МД ключевое значение имеет обновление и пересмотр нынешних форм.
The Government in collaboration with USAID is revising national guidelines for malaria treatment during pregnancy and strengthening health services for pregnant women. В сотрудничестве с ЮСАИД правительство проводит пересмотр национальных руководящих принципов по лечению малярии во время беременности и повышению эффективности услуг здравоохранения для беременных женщин.
Constructing new routes, realigning existing routes and revising technical standards would contribute to the programme's sustainability. Строительство новых маршрутов, соединение существующих маршрутов и пересмотр технических стандартов позволили бы обеспечить устойчивое осуществление этой программы.
The policy is likely to involve revising relevant legislation to remove obstacles and disincentives to foreign investors, and to provide appropriate incentives. По всей вероятности, эта политика повлечет за собой пересмотр соответствующего законодательства в целях устранения препятствий и сдерживающих факторов для иностранных инвесторов, а также обеспечения надлежащих стимулов.
They included revising the Constitution, enacting a new law on information, decriminalizing press offences and opening up the broadcast media. Реформы включают пересмотр Конституции, принятие нового закона об информации, декриминализацию преступлений в сфере СМИ и раскрытие средств вещательной рекламы.
On the contrary, revising the L/C without the consent of the seller clearly violated the contract. С другой стороны, пересмотр аккредитива без согласия продавца являлся бы явным нарушением договора.
These efforts include undertaking institutional reforms aimed at revising outdated legal frameworks and norms on urban planning and housing delivery. Эти усилия включают проведение институциональных реформ, направленных на пересмотр устаревшего законодательства и нормативных актов в области городского планирования и обеспечения жильем.
There are also some scoping studies and initiatives revising technical standards and operational procedures of highways and storm-water infrastructures. Отмечается также ряд обзорных исследований и инициатив, направленных на пересмотр технических стандартов и процедур эксплуатации автомагистралей и сооружений для отвода ливневых вод.
It also looks at examining and revising mental health policies and legislation. В нем также предусматривается изучение и пересмотр политики и законодательства в области психиатрии.