Английский - русский
Перевод слова Revising
Вариант перевода Пересматривают

Примеры в контексте "Revising - Пересматривают"

Примеры: Revising - Пересматривают
Good examples of organizations periodically revising and updating their ICT strategies are ILO, UNDP, UNFPA and UNHCR. Наглядными примерами организаций, которые периодически пересматривают и обновляют свои стратегии в сфере ИКТ, являются МОТ, ПРООН, ЮНФПА и УВКБ.
Countries are developing or revising national plans of action to improve the status of women. Страны разрабатывают или пересматривают национальные планы действий в целях улучшения положения женщин.
TNCs are also revising their investment strategies to incorporate possible locations in economies in transition. ТНК пересматривают также свои инвестиционные стратегии на предмет возможного размещения производств в странах с экономикой переходного периода.
In response to the adoption of the Platform for Action, several more agencies are revising their earlier policies and workplans on women. В связи с принятием Платформы действий еще ряд учреждений пересматривают свою разработанную ранее политику и рабочие планы в отношении женщин.
Many organizations have now recognized the importance of the Convention and are accordingly reviewing and revising their approaches to working in the drylands. В настоящее время многие организации признают важное значение Конвенции и соответственно анализируют и пересматривают свои подходы к работе в засушливых районах.
Many Governments of developing countries were revising their population and development policies in line with the goals of the Conference. Правительства многих развивающихся стран пересматривают свою политику в области народонаселения и развития в соответствии с целями Конференции.
Countries across the region are revising their legislation in accordance with international standards for addressing gender equality. Страны региона пересматривают свои законодательства в соответствии с международными стандартами, касающимися обеспечения равноправия мужчин и женщин.
Some Governments are currently revising their policies in this area. Некоторые правительства пересматривают в настоящее время свою политику в данной области.
Hence, certain States parties were revising their legislation while others offered compensation to the victims. Так например, некоторые государства-участники пересматривают свое законодательство, другие предлагают компенсацию потерпевшим.
It should also be noted that many Governments are revising and reforming their legal frameworks at various levels - constitutional, statutory, regulatory and legal control. Следует также отметить, что многие правительства пересматривают и реформируют свои законодательные основы на различных уровнях - на уровне конституции, уставов, предприятий, регулирующих положений и правовых актов.
Attention to international financial institutions is also critical as many of them have recently revised or are presently revising their policies on indigenous peoples. Кроме того, деятельности международных финансовых учреждений уделяется большое внимание ввиду того, что многие из них недавно пересмотрели или пересматривают в настоящее время свою стратегию в отношении коренных народов.
The overarching Mission concept is also being revised, while the Department of Peacekeeping Operations and UNMISS are jointly revising the military and police concepts of operations. В настоящее время пересматривается также общая концепция Миссии, а Департамент операций по поддержанию мира и МООНЮС совместно пересматривают концепции военных и полицейских операций Миссии.
Others, such as the Central African Republic, Ethiopia, Mauritania, Namibia, Sierra Leone and Togo, are revising their family, criminal or reproductive rights laws to be in compliance with international human rights standards. Другие страны, например Мавритания, Намибия, Сьерра-Леоне, Того, Центральноафриканская Республика и Эфиопия, пересматривают свое законодательство, касающееся семейных, уголовных или репродуктивных прав, с тем чтобы привести его в соответствие с международными правозащитными стандартами.
At the same time, in the light of the new timetable for the implementation of the Abuja Agreement, UNOMIL and the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Office are revising plans for disarmament, demobilization and reintegration. В то же время с учетом нового графика осуществления Абуджийского соглашения МНООНЛ и Отдел Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи пересматривают планы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In addition, most existing regional/subregional groupings have been revising their treaties, strategies, programmes and instruments of cooperation with a view to strengthening and consolidating market integration processes through the formation of free trade areas, customs unions and common markets. Кроме того, большинство существующих региональных/субрегиональных объединений пересматривают свои договоры, стратегии, программы и механизмы сотрудничества в целях совершенствования и укрепления процесса интеграции рынков путем создания зон свободной торговли, таможенных союзов и общих рынков.
Japanese authorities are now revising Japan's Law on the Self-Defence Forces, with the aim of paving the way for unrestricted overseas deployment of the Self-Defence Forces. В настоящее время японские власти пересматривают закон Японии о Силах самообороны, с тем чтобы открыть дорогу для неограниченного развертывания Сил самообороны за рубежом.
Furthermore, it was reported that the relevant authorities were revising labour legislation governing the private sector with a view to producing model legislation conducive to the implementation of a policy of economic and social development. Помимо этого, правительство сообщило о том, что в настоящее время соответствующие органы пересматривают трудовое законодательство, касающееся частного сектора, в целях выработки более совершенного свода законов, способствующего проведению политики социально-экономического развития.
Drafting of the remaining five chapters is under way, with many authors revising their work so that it reflects relevant decisions taken by the Technical Advisory Group or so that it accommodates the outcome of additional data analysis or research. Подготовка остальных пяти глав продолжается, многие авторы пересматривают свой материал таким образом, чтобы он отражал соответствующие решения, принятые Технической консультативной группой, или учитывал результаты дополнительного анализа данных или дополнительных исследований.
In light of this, SADC members are adapting and revising their forest policies, national programmes and strategies so as to better implement sustainable forest management. Учитывая эти обстоятельства, члены САДК адаптируют и пересматривают свои лесохозяйственные методы, национальные программы и стратегии с целью перехода на более устойчивые методы ведения лесного хозяйства.
Belarus, Belgium, the Czech Republic, Lithuania, the Netherlands, Poland and Ukraine were discussing draft agreements, and Germany and Poland were revising existing agreements. Беларусь, Бельгия, Литва, Нидерланды, Польша, Украина и Чешская Республика ведут переговоры по проектам соглашений, а Германия и Польша пересматривают существующие соглашения.
El Salvador is establishing a forest consultative board through new forest legislation, and the Philippines is revising its laws on sustainable forest management to enhance the participation of indigenous peoples and their enjoyment of their rights. Сальвадор в соответствии с новым лесным законодательством формирует консультативный совет по лесам, а Филиппины пересматривают свои законы в отношении неистощительного лесопользования в целях расширения участия коренных народов и обеспечения осуществления их прав.
In addition, of the 157 countries with recorded national health plans and strategies, a third are developing or revising their plans in 2010. Кроме того, из 157 стран, в которых имеются национальные планы и стратегии в области охраны здоровья, одна треть государств в 2010 году дорабатывают либо пересматривают свои планы.
In alignment with the policy's emphasis on improved strategic planning for evaluation and adequate resource allocation, most regions are developing or revising evaluation strategies to determine their highest priority needs and effective regional responses. В контексте уделяемого в политике основного внимания совершенствованию стратегического планирования для целей оценки и выделению достаточного объема ресурсов большинство регионов разрабатывают или пересматривают стратегии оценки на предмет определения своих наиболее приоритетных потребностей и эффективных мер реагирования на региональном уровне.
Several sectors are reported to be in the process of analysing their job classification systems in view of gender-neutrality (banking and insurance sectors) or to be revising existing systems (metal industry). Как сообщается, несколько секторов заняты анализом своих систем классификации работы с целью обеспечения гендерной нейтральности (секторы банковских и страховых услуг) или пересматривают существующие системы (металлообрабатывающая промышленность).
With the assistance of the Unidroit secretariat, the experts were currently revising the guide, with a view to complete review of the draft guide at the fourth and final meeting of the Unidroit working group to be held in mid-November 2014. При содействии секретариата УНИДРУА эксперты пересматривают в настоящее время это руководство с целью завершения обзора проекта руководства на четвертом заключительном совещании рабочей группы УНИДРУА, которое состоится в середине 2014 года.