Английский - русский
Перевод слова Revising
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revising - Пересмотр"

Примеры: Revising - Пересмотр
In this regard, AfDB has in the current period provided a grant to support the project aimed at revising and improving tools and processes so as to streamline and fast-track the implementation of the African Peer Review Mechanism. АБР предоставил в этой связи в текущий период субсидию для проекта, направленного на пересмотр и совершенствование инструментов и процедур, что упорядочит и ускорит проведение обзоров в рамках Механизма.
implementing, following up, and revising (as necessary) the action plan (years to decades for the NIP). Выполнение, отслеживание результатов и пересмотр (при необходимости) плана действий (в случаи НПВ, на это может уйти как года, так и десятилетия).
Enhancing the effectiveness of the senior civil service appointments and vetting process and revising the civil service code. повышение эффективности практики назначения государственных служащих на руководящие посты и процесса их проверки, а также пересмотр кодекса гражданской службы.
(c) To amend paragraph 4 to reflect the mandate for, and the objectives in, revising the 1994 Model Law; с) внести в пункт 4 изменение, с тем чтобы отразить мандат на пересмотр Типового закона 1994 года и поставленные при этом задачи;
Where there is progress in the discussions, such progress would be reflected in further iterations of the text at the appropriate time, which may include partially revising or updating parts of the text through the issuance of non-papers during the tenth session of the AWG-LCA. В тех случаях, когда в результате обсуждений будет достигнут определенный прогресс, он в соответствующее время найдет свое отражение в последующей работе над текстом, которая может включать частичный пересмотр или обновление некоторых частей текста посредством выпуска неофициальных документов в ходе десятой сессии СРГ-ДМС.
Rethinking and revising formal and informal education, from pre-school to university, to include more principles, knowledge, skills, perspectives and values related to sustainable consumption is important now and in future. Переосмысление и пересмотр официальной и неофициальной системы образования, начиная от дошкольного до университетского образования, и включение более широкого набора принципов, знаний, навыков, перспектив и ценностей, связанных с устойчивым потреблением, имеют важное значение в настоящее время и в будущем.
If rejected, the Bureau will inform the Plenary of its decision and recommendation for next steps, which could include restarting at an earlier ODP step, revising the project scope or cancelling the project altogether. В случае отклонения проекта Бюро информирует Пленарную сессию о своем решении и выносит рекомендацию в отношении последующих мер, которые могут предусматривать, в частности, возобновление какого-либо предыдущего этапа ОПР, пересмотр сферы охвата проекта или вообще аннулирование проекта.
UNCITRAL was also currently revising one of the most successful international instruments of a contractual nature in the field of arbitration, the UNCITRAL Arbitration Rules, so as to take account of developments in arbitration practice over the past years. Аналогичным образом, ЮНСИТРАЛ в настоящее время осуществляет пересмотр своего Арбитражного регламента - одного из наиболее эффективных в этой области международных документов договорного характера, чтобы учесть в нем эволюцию практики последних лет.
With regard to the possibility of establishing a mechanism that ensures the revision of the decisions of military courts by the civil Supreme Court, the Government recognizes the need for revising the laws pertaining to military justice. Что касается возможности создания механизма, который позволяет осуществлять пересмотр решений военных судов гражданским Верховным судом, то правительство признает необходимость пересмотра законов, относящихся к военному судопроизводству.
El Salvador is revising its national forest policy and forest legislation with the aim of balancing the country's demand for forest goods and services with the conservation of ecosystems that allow for sustainable social and economic development. В настоящее время Сальвадор проводит пересмотр своей национальной политики в области лесного хозяйства и лесного законодательства, с тем чтобы сбалансировать спрос страны на лесные товары и услуги с мерами по сохранению экосистем, обеспечивающих устойчивое социальное и экономическое развитие.
(e) continue revising the Standard for Pineapples together with the work on the UNECE Brochure for Pineapples; е) продолжит пересмотр стандарта на ананасы наряду с работой над брошюрой ЕЭК ООН по ананасам;
JS1 recommended that Tunisia immediately rehabilitate and support the infrastructure of the damaged schools; guarantee equal access of all citizens in all regions to education; and continue revising the education curricula. Авторы СП1 рекомендовали Тунису принять незамедлительные меры для восстановления инфраструктуры поврежденных школ; гарантировать равный доступ всех граждан во всех регионах к образованию; и продолжать пересмотр учебных программ.
Ms. Zou Xiaoqiao commended the Government for the positive measures it had taken to promote gender equality in education, including revising school textbooks and curricula and encouraging women to study science and technology. Г-жа Цзоу Сяоцяо с удовлетворением отмечает положительные меры, принимаемые правительством в направлении продвижения гендерного равенства в сфере образования, в том числе пересмотр школьных учебников и программ и поощрение получения женщинами научно-технического образования.
Thus a process of revising although not implementing the Declaration was begun and, as a result, participants in the ratification workshop immediately called for a general debate on the workshop's terms of reference. Таким образом, еще до начала реализации ДНП начался ее пересмотр, и именно по этой причине с самого начала обсуждений в рамках рабочего семинара по утверждению текстов участники потребовали провести общие прения по повестке дня этого совещания.
(a) Continue revising all its legislation in order to bring it into full compliance with article 2 of the Convention, and to ensure full implementation of all legal provisions; а) продолжить пересмотр всего законодательства в целях приведения его в полное соответствие со статьей 2 Конвенции и обеспечения осуществления на практике всех правовых норм;
Many Committee members had made it clear that they would welcome revising the reporting guidelines in order to clarify for States all the elements of the procedures, including the drafting, submission, consideration and follow-up of the reports. Многие члены Комитета прямо заявляли, что они будут приветствовать пересмотр руководящих принципов представления докладов, с тем чтобы яснее изложить для государств все элементы процедур, включая подготовку, представление, рассмотрение докладов и последующие действия по ним.
With regard to agriculture, this means imposing a tax on land leased for large-scale investment projects or raising the existing tax on land, as well as revising the taxation on the activity undertaken by those projects. В сельскохозяйственном секторе это означает введение налога на землю, которая берется в аренду для осуществления крупномасштабных инвестиционных проектов, или повышение существующего налога на землю, а также пересмотр налогов, которыми облагается деятельность в рамках этих проектов.
(a) Updating and revising the 'Handbook for Planning, Monitoring and Evaluating for Development Results' as an online guidance tool to ensure that appropriate guidance is delivered in a useful manner and can be easily updated when necessary; а) обновление и пересмотр "Руководства по планированию, мониторингу и оценке результатов развития", выступающего в качестве интерактивного директивного инструмента в целях обеспечения соответствующих рекомендаций в удобной форме и возможности их легкого обновления в случае необходимости;
UNRWA management is taking correction action on internal controls through various steps, including strengthening of the Audit Office, revising its finance technical instructions, checking on compliance with the finance technical instructions and internal controls and procedures. Руководство БАПОР принимает коррективные меры в отношении процедур внутреннего контроля, предпринимая различные шаги, включая укрепление Ревизионного управления, пересмотр его финансово-технических инструкций, проверку соблюдения финансово-технических инструкций и механизмов и процедур внутреннего контроля.
This activity includes investigating alternative compilation methodologies with other national and international agencies, improving the OECD compilation methodology and revising existing OECD leading indicators and improving the presentation and transparency of leading indicators to broaden the audience of users. Эта деятельность включает в себя изучение в сотрудничестве с другими международными агентствами альтернативных методов расчета, совершенствование методологии расчетов ОЭСР и пересмотр существующих опережающих показателей ОЭСР, а также совершенствование представления и повышение транспарентности опережающих показателей с целью расширения числа их пользователей.
Head of the International Contracts Committee in charge of examining and revising contracts and agreements to which the State is party, as well as supervision and pursuance of all cases and local and international arbitration actions filed by or against the State. Руководитель Комитета по международным договорам, ответственный за изучение и пересмотр договоров и соглашений, заключенных государством, а также за надзор и ведение всех дел и местных и международных арбитражных разбирательств, возбужденных государством или против него.
The Women's Policy Unit in the Ministry of Health and Welfare aims at legislating and revising laws, promoting gender equality awareness among health and welfare professionals, and expanding women's social participation. Работа Отдела по женской политике в министерстве здравоохранения и социального обеспечения нацелена на принятие и пересмотр законов, ведение разъяснительной работы по вопросам гендерного равенства среди сотрудников системы здравоохранения и социального обеспечения и активизацию участия женщин в общественной жизни.
However, in November 2010, the EU published a strategy aimed at strengthening its data protection rules, which includes revising the rules in these areas to ensure that personal data is protected. Однако в ноябре 2010 года ЕС опубликовал стратегию, направленную на укрепление его правил защиты данных, которая включает в себя пересмотр правил в этих областях в целях обеспечения защиты персональных данных.
Options discussed have explored elevating the United Nations Environment Programme to specialized agency status, creating a World Environment Organization or simply revising the mandate of United Nations Environment Programme within its current structure. Обсуждавшиеся варианты предполагают повышение уровня Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с приданием ей статуса специализированного учреждения, создание всемирной организации по окружающей среде или просто пересмотр мандата ЮНЕП в рамках ее нынешней структуры.
(c) As needed, implementing or revising legislation clarifying lines of authority and responsibility, including regulations regarding confidentiality of other words, the integration of agriculture into the national statistical system will need to be reflected in the statistics laws of the country; с) внедрение или пересмотр, по мере необходимости, законодательства с разъяснением полномочий и ответственности, а также нормативных положений, касающихся конфиденциальности информации; другими словами, включение сельского хозяйства в национальную статистическую систему необходимо будет отразить в статистическом законодательстве страны;