Английский - русский
Перевод слова Responsibly
Вариант перевода Ответственно

Примеры в контексте "Responsibly - Ответственно"

Примеры: Responsibly - Ответственно
The two parties should use the proximity talks responsibly so as to fulfil their commitment to reach such a settlement. Обе стороны должны ответственно относиться к непрямым переговорам, с тем чтобы выполнить взятое ими на себя обязательство достичь подобного урегулирования.
We must learn to settle our disputes peacefully and to enjoy our individual freedoms responsibly. Мы обязаны научиться разрешать свои споры мирным путем и ответственно относиться к нашим индивидуальным свободам.
Let us now face the future together responsibly, with full respect for the needs, aspirations and rights of our fellow man. Давайте сообща ответственно подойдем к будущему, проявляя полное уважение к нуждам, чаяниям и правам каждого человека.
However, the considerable majority of national administrations take seriously and responsibly their obligations as flag States. Однако подавляющее большинство национальных администраций серьезно и ответственно подходит к выполнению своих обязательств в качестве государств флага.
Next, conventional fertilizer, if used responsibly, is environmentally sustainable. Далее, если подходить ответственно к использованию удобрений, то экологически они безопасны.
However, the death penalty as a punishment had been responsibly invoked. Однако смертная казнь в качестве наказания применяется ответственно.
We have to look at the issue in a holistic fashion and address the challenges consciously and responsibly. Мы должны рассматривать этот вопрос комплексно и решать эту проблему осознанно и ответственно.
There are many, many more industry giants which have acted responsibly. Но многие и многие другие гиганты индустрии ведут себя ответственно.
Venezuela has proven that it has been playing its part by responsibly fulfilling its commitments. Ответственно выполняя свои обязательства, Венесуэла доказала, что свою часть работы она делает.
Real commitment on the part of the States parties to the Treaty to implement its provisions responsibly and effectively is vital. Необходима реальная готовность и воля всех государств - членов Договора ответственно и эффективно выполнять его поручения.
Member States must renew their commitment to the Organization and act urgently and responsibly to meet their financial obligations. Государства-члены должны вновь подтвердить свою приверженность Организации и действовать безотлагательно и ответственно, выполняя свои финансовые обязательства.
The Committee must consider, on a case-by-case basis, whether local authorities were capable of presiding over their territories responsibly and independently. Комитет должен в каждом отдельном случае решить, способны ли местные органы власти ответственно и независимо руководить своими территориями.
Positive outcomes could be achieved when leaders governed responsibly, set in place productive policies and made investments conducive to development. Позитивные результаты могут быть достигнуты только в том случае, если лидеры управляют ответственно, осуществляют продуктивную политику и вкладывают ресурсы в развитие.
In the end, we must share our global heritage responsibly, keeping in mind future generations. В конечном итоге мы должны распоряжаться нашим общемировым наследием ответственно, помня о грядущих поколениях.
However, those principles should facilitate the necessary operational space for humanitarian personnel to be able to act effectively and responsibly. Однако эти принципы должны содействовать обеспечению необходимого оперативного пространства для гуманитарного персонала, с тем чтобы он мог действовать эффективно и ответственно.
Risks should be identified and managed responsibly. Риски должны определяться и регулироваться ответственно.
An election run honestly, responsibly and transparently was most likely to achieve an accepted and peaceful outcome. Честно, ответственно и транспарентно проведенные выборы, скорее всего, приведут к общепризнанным и мирным результатам.
The Court is the principal judicial organ of the United Nations system and has discharged its functions responsibly. Суд является главным юридическим органом системы Организации Объединенных Наций и ответственно выполняет свои функции.
The first is the responsibility of Afghan leaders to guide the reconstruction of their country responsibly and comprehensively. Во-первых, на афганских лидерах лежит обязанность ответственно и эффективно управлять восстановлением своей страны.
That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. Это должно заставить нас думать и действовать быстро и ответственно, чтобы принять меры по исправлению ситуации.
Your dad chose to dispose of our waste responsibly. Твой отец решил избавляться от отходов ответственно.
In certain instances, owing to the refusal of other States to responsibly cooperate, the authorities have had to deal with the abduction of police officers by terrorists working for drug traffickers. В некоторых случаях из-за отказа других государств ответственно сотрудничать властям приходилось иметь дело с похищением сотрудников полиции террористами, работающими на наркоторговцев.
Oman has addressed the scourge of human trafficking and the nationality issue responsibly. Оман принимает меры для борьбы с таким злом, как торговля людьми, и ответственно подходит к вопросу гражданства.
That freedom must, however, be exercised responsibly. В то же время, к осуществлению этой свободы нужно подходить ответственно.
Further training is necessary before responsibly procuring arms and ammunition for the Bureau (ibid., para. 26). Прежде чем Бюро сможет ответственно приобретать оружие и боеприпасы, его персонал и сотрудники должны пройти дополнительное обучение (там же, пункт 26).