They must behave responsibly, as they know we all expect them to do. |
Они должны действовать ответственно, поскольку они знают, что мы все от них этого ждем. |
It believed that the Secretariat had acted responsibly in seeking to gather all the relevant facts. |
Она считает, что Секретариат действовал ответственно, стремясь собрать все соответствующие факты. |
Men were not taking the necessary precautions to protect their women, and needed to behave more responsibly. |
Мужчины не принимают необходимых мер предосторожности для защиты женщин и должны вести себя более ответственно. |
It had answered each question officially and responsibly, yet it had the impression that some Committee members mistrusted parts of the report. |
Она ответила на каждый вопрос официально и ответственно, однако у нее сложилось впечатление, что некоторые члены Комитета не доверяют отдельным частям доклада. |
DuPont guides the research process thoughtfully and responsibly to maximize outcome and minimize risk. |
DuPont подходит к процессу исследований тщательно и ответственно, чтобы максимизировать результат и минимизировать риски. |
The best way to complete that work responsibly and expeditiously is to explore alternate routes for the pipeline crossing. |
Лучший способ завершить эту работу оперативно и ответственно заключается в изучении альтернативных маршрутов для прокладки трубопровода. |
Many of these vulnerabilities could have been responsibly disclosed and patched. |
Многие из этих уязвимостей были ответственно раскрыты и устранены. |
We're working as fast and responsibly as we can to get a great script. |
Мы работаем так же быстро и ответственно, как можем, чтобы получить отличный сценарий». |
Kagan's argument is that other countries cannot be relied upon to behave responsibly without strong US leadership. |
Аргумент Кагана состоит в том, что другие страны не могут полагаться на то, что смогут вести себя ответственно без сильного руководства США. |
To be sure, freedom of speech is a right that is best used wisely and responsibly. |
Конечно, свобода слова - это право, которое лучше использовать мудро и ответственно. |
Mature democracies do tend to act more responsibly, but immature democracies can easily succumb to populism and nationalism. |
Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму. |
Today's uncertainties will pass, but only if we act wisely and responsibly. |
Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно. |
Where to? - ...but you must behave responsibly. |
Куда? ...но ты должен вести себя ответственно. |
He may be the only one who's acting responsibly. |
Он может быть единственным, кто действует ответственно. |
Over the past two years we have carefully and responsibly studied the situation as Security Council members. |
За прошедшие два года мы внимательно и ответственно изучали ситуацию в качестве члена Совета Безопасности. |
A stable policy regime enables and encourages business and industry to operate responsibly and efficiently and to implement longer-term policies. |
Стабильная политическая обстановка дает возможность и стимулирует деловые и промышленные предприятия действовать ответственно и эффективно и осуществлять более долгосрочные стратегии. |
Government is, after all, when exercised responsibly and accountably, a profoundly moral vocation. |
Управление, в конце концов, когда оно осуществляется ответственно и подотчетно, является глубоко нравственной деятельностью. |
A stable policy regime enables and encourages business and industry to operate responsibly and efficiently and to implement longer-term policies. |
Стабильный директивный режим позволяет деловым и промышленным кругам функционировать ответственно и эффективно и проводить более долгосрочную политику и поощряет их к этому. |
Witnesses to the incident had made it clear that the two officers had acted responsibly and appropriately. |
Свидетели инцидента со всей ясностью заявили, что оба полицейских действовали ответственно и надлежащим образом. |
As information technology was one of the most useful vehicles for political, economic and social development, it must be used rationally and responsibly. |
С учетом того, что информационная технология является одним из наиболее полезных средств, позволяющих обеспечить политическое, экономическое и социальное развитие, использовать ее следует разумно и ответственно. |
Since 2003 we have managed our resources responsibly, as acknowledged by the international community and its international financial institutions. |
После 2003 года мы ответственно распоряжаемся нашими ресурсами, что было признано международным сообществом и его международными финансовыми институтами. |
I urge all parties to continue acting responsibly and constructively and to accept the current transitional arrangements until those issues are resolved. |
Я настоятельно призываю все стороны и впредь действовать ответственно и конструктивно, а также согласиться с нынешними временными процедурами, пока эти вопросы не урегулированы. |
In that context, the United Nations must act immediately, pragmatically and responsibly. |
В этих условиях Организация Объединенных Наций должна действовать безотлагательно, прагматично и ответственно. |
We who are entrusted with transforming those efforts and desires into a just peace must approach our task honestly and responsibly. |
И мы, которым поручено преобразовать эти усилия и пожелания в достижение справедливого мира, должны относиться к нашим обязанностям честно и ответственно. |
By acting jointly and responsibly, we have already achieved a great deal. |
Действуя совместно и ответственно, мы уже многого добились. |