Английский - русский
Перевод слова Respective
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respective - Соответственно"

Примеры: Respective - Соответственно
Accordingly, the Panel recommended an award to each respective claimant calculated in this manner. Группа считает, что МО учло такое возвращенное имущество в своей претензии и, соответственно, не рекомендует никаких дополнительных поправок.
Voting rights were restored immediately by the respective Council/Assembly of those organizations. незамедлительно восстановлено, соответственно, Со-ветом/Ассамблеей этих организаций.
According to estimations scientists determined, that in large mud volcanoes like Toragai and B.Kyanizadag there took place 6000 and 7000 eruptions respective. Проводя соответствующие расчеты, ученые установили, что на таких крупных вулканах Азербайджана, как Торагай, Большой Кянизадаг произошли соответственно 6000, 7000 извержений.
For a second and final payment, the respective amounts were ₤42 13s 103/4d and 9s 13/4d. Соответственно, следующие затмения произошли в 424 и 413 гг. до н. э.
The inventive device comprises an X-polarized antenna, a first hybrid bridge whose two arms are connected to respective inputs/ outputs of receiving/ transmitting equipment of a base station. Устройство содержит Х-поляризованную антенну, первый гибридный мост (ГМ), два плеча которого соответственно подсоединены к двум входам/выходам приемо-передающей аппаратуры базовой станции.
Local courts nationwide accepted 30,626 first trial cases involving intellectual property rights and concluded 30,509 of them, a respective increase of 25.49 per cent and 29.73 per cent on the previous year. Местные национальные суды первой инстанции приняли к рассмотрению 30626 дел о нарушении прав интеллектуальной собственности и вынесли по ним 30509 заключений, соответственно больше на 25,49 и 29,73% по сравнению с предыдущим годом.
The reducing gear provides the required for a given depth transmission ratio between high- and low-speed shafts to which the respective large and small diameter drums are rigidly secured. Работа редуктора обеспечивает, необходимое для заданной глу бины, передаточное отношение между быстроходным и тихоходным валами, н которых жестко закреплены соответственно барабаны большого и малого диамет ров.
Legendary heroes, such as Thrall, Cairne Bloodhoof, and King Magni Bronzebeard, are also in the game, presiding over their respective peoples as leaders in their race's capitals. В World of Warcraft вы встретите также легендарных героев: Тралла, Кэрна Кровавое Копыто, Магни Бронзобородого. Владыки соответственно орков, тауренов и дворфов, они живут каждый в столице своей расы.
Our transaction consultants bring together investors and property owners, in order to facilitate their respective investment and sales interests, and negotiate transaction terms and structure. Наши консультанты привлекают инвесторов и владельцев имущества, чтобы привлечь интерес, соответственно, к инвестированию и продаже объектов, а также обсудить условия и структуру сделки.
In the absence of any compromise on the matter, the Sub-Committee decided to leave it to the competent authorities to decide on the code or codes which would be acceptable for portable tanks used in their respective countries. Поскольку компромисса достигнуто не было, Подкомитет решил оставить на усмотрение компетентных органов вопрос об использовании правила или правил, которые были бы приемлемы для переносных цистерн, используемых соответственно в странах упомянутых экспертов.
Consequently, the company's debts receivable from and owing to third parties relate to its respective rights and obligations. Отсюда следует, что права требования компании по долгам третьих лиц и ее долговые обязательства перед ними составляют, соответственно, ее права и обязанности.
By contrast, Africa and Asia are considerably less urbanized, with 41 and 47 per cent of their respective populations living in urban areas; starting from lower levels, these two major areas are expected to have more rapid rates of urbanization between 2014 and 2050. Африка и Азия, напротив, урбанизированы в гораздо меньшей степени: городское население этих регионов составляет соответственно 41 и 47 процентов; с учетом изначально более низкого уровня развития городов в 2014 - 2050 годах в этих двух основных регионах прогнозируются более высокие темпы урбанизации.
Afonso took advantage of these dissentions to invade Alentejo, reinforced by the Templars and the Knights Hospitaller, whose respective headquarters were at Tomar and Soure. Афонсу воспользовался этими разногласиями и направил в Алентежу войска, усиленные Тамплиерами и Госпитальерами, чьи центральные командорства были, соответственно, в Суре и Томаре.
In November 1921, during negotiations for the Anglo-Irish Treaty, there was correspondence between David Lloyd George and Sir James Craig, respective prime ministers of the UK and Northern Ireland. В ноябре 1921 года, во время переговоров по англо-ирландскому договору, состоялась переписка между Дэвидом Ллойдом Джорджем и Джеймсом Крэйгом (англ.)русск., тогдашними премьер-министрами Соединённого Королевства и Ирландии соответственно.
In Bangladesh, Jordan and Morocco, they account for 50 per cent, 87 per cent and 59 per cent of their respective merchandise exports. В Бангладеш, Иордании и Марокко на него приходилось, соответственно, 50, 87 и 59 процентов от их соответствующего товарного экспорта.
As Japan's Prime Minister, Yoshiro Mori, and its Foreign Minister, Yohei Kono, made clear in their respective statements to the Summit and in the general debate, the Security Council must be reformed so that it reflects the realities of today's international community. Премьер-министр Японии Иосиро Мори и министр иностранных дел нашей страны Йохэя Коно четко указали в своих выступлениях соответственно на Саммите и в ходе общих прений на необходимость осуществления реформы Совета Безопасности, с тем чтобы он мог отражать реалии современного международного сообщества.
If the ignition cycle counter or the general denominator reaches its maximum value, the respective counter shall change to zero at its next increment according to the provisions set in paragraphs 3.4. and 3.5., respectively. Если показания счетчика циклов зажигания или общего числителя достигают максимального значения, то соответствующий счетчик при следующем увеличении показаний выставляется на ноль, как это предусмотрено положениями, изложенными соответственно в пунктах 3.4 и 3.5.
Since China had resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong on July 11997 and over Macao on December, 1999, the Convention against Torture had become applicable to Hong Kong and Macao Special Administrative Regions on those respective dates. Конвенция против пыток действует в Гонконге и Макао после их возвращения Китаю соответственно 1 июля 1997 года и 20 декабря 1999 года.
The German bombardment intensified on the morning of 2 June, coinciding with a reconnoitring visit to the Canadian front line by Major General Malcolm Mercer and Brigadier General Williams, respective commanders of the 3rd Canadian Division and 8th Brigade. Утром 2 июня немцы провели артиллерийский налёт, который совпал с инспекцией канадского фронта генерал-майором Малкольмом Мерсером и бригадным генералом Уильямсом, командирами 3-й дивизии и 8-й бригады соответственно.
The payments are to be made appropriately in the defined time, so that they enter the LESSOR'S bank account on the date defined in the payment schedule or in the respective bill. Платежи должны осуществляться соответственно в установленный срок, чтобы они поступили на счет в банке АРЕНДОДАТЕЛЯ в день, определенный графиком платежей или соответствующим счетом.
In the manufacturing sector the respective figures are 14 for FDI from developing countries and 2.5 for FDI from developed countries (WIR04). Аналогичный показатель для обрабатывающего сектора возрос в случае развивающихся и развитых стран соответственно в 14 и 2,5 раза (ДМИ, 2004 год).
The proposed agent for preventing influenza and acute respiratory diseases is characterised in that it is a mixture of dihydroquercetin, arabinogalactan and ascorbic acid with the following mass ratio of the respective ingredients - 1:(16-18):1. Предложено средство для профилактики гриппа и острых респираторных заболеваний, характеризующееся тем, что оно представляет собой смесь дигидрокверцетина, арабиногалактана и аскорбиновой кислоты, взятых при массовом соотношении 1:(16-18):1 соответственно.
(a) All tank-wagons and battery-wagons must comply with the respective RID provisions currently in force. а) все вагоны-цистерны и вагоны-батареи должны соответственно удовлетворять положениям МПОГ, действующим на настоящий момент.
Until October 2008, former America West aircraft flew with their respective crews and used the call sign "CACTUS", while the pre-merger US Airways crews primarily flew with their respective aircraft and used the call sign "US AIR". До октября 2008 года самолёты America West Airlines летали с экипажами бывшей AWA и продолжали использовать позывной CACTUS, а самолёты US Airways - соответственно со своими экипажами и под позывным US AIR.
On the proposal of the representative of the United Kingdom, Mr. C. Pfauvadel (France) and Mr. H. Rein (Germany) were re-elected in their respective functions as Chairman and Vice-Chairman for 2013. По предложению представителя Соединенного Королевства г-н К. Пфовадель (Франция) и г-н Х. Райн (Германия) были вновь избраны соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2013 год.