Примеры в контексте "Respecting - Уважая"

Примеры: Respecting - Уважая
And I hope that someday we'll all live together in peace and respecting each other. И надеюсь, что однажды все мы будем жить в мире, уважая друг друга.
We must learn to live our faith with integrity while respecting and accepting each other. Мы должны научиться добросовестно исповедовать свои взгляды, при этом уважая и принимая друг друга.
While respecting Lebanese culture and tradition and avoiding confrontation with men, social workers had had a revolutionary impact. Уважая ливанскую культуру и традиции и избегая конфронтации с мужчинами, социальные работники в то же время добились поистине революционного воздействия.
While respecting this independence, the organs must work together as one Court on matters of common concern. Уважая независимость друг друга, эти органы, тем не менее, должны работать вместе, как единый Суд, в решении вопросов, представляющих общий интерес.
The best way to make progress is to work sincerely and transparently, respecting the security concerns of all member States. Наилучший способ достижения прогресса состоит в том, чтобы работать искренне и транспарентно, уважая заботы безопасности всех государств-членов.
While respecting the sovereignty of its Member States, the Organization must work impartially to ensure the universality of its great principles. Уважая суверенитет своих государств-членов, наша Организация должна действовать на основе беспристрастности в целях обеспечения универсальности ее великих принципов.
The Copyright System should encourage and reward writers, respecting and observing the rights of others. Система авторских прав должна поощрять и вознаграждать авторов, уважая и соблюдая права других граждан.
Dress so ecological, respecting the environment you can really. Платье так экологических, уважая среду вы можете реально.
All of us live in good neighborhood respecting and honoring the traditions and customs of each other. Все мы живем в добром соседстве, уважая и чтя традиции и обычаи друг друга.
Restoring a person's work without respecting his artistic sensibility is no tribute at all. Восстановить работу человека, не уважая художественные вкусы, - не есть дань памяти».
It is only by respecting our common values and not exacerbating our differences that the West will be able to reinvent itself. Лишь уважая наши общие ценности и не обостряя наши различия, Запад сможет возродить себя.
While respecting the traditions and values of other nations, it advanced the principles of respect for democracy and human rights. Уважая традиции и ценности других наций, Соединенные Штаты, вместе с тем, отстаивают принципы уважения демократии и прав человека.
Furthermore, the Parliamentary Assembly asked Governments to give voluntary workers legal status and adequate social protection, while respecting their independence and removing financial obstacles to volunteering. Кроме того, Парламентская ассамблеи обратилась к правительствам с просьбой предоставить добровольцам правовой статус и обеспечить надлежащую социальную защиту, уважая в то же время их независимость и ликвидируя финансовые препятствия для добровольческой деятельности.
It would consolidate customary legal principles, while respecting the national sovereignty of States. Он будет укреплять обычные правовые принципы, уважая в то же время национальный суверенитет государств.
When they came to power, they had to learn how to work with the media, while respecting their independence. Приходя к власти, они должны научиться взаимодействовать со средствами массовой информации, уважая их независимый характер.
While respecting the Committee's decision, the State party makes several remarks with respect to the findings therein. Уважая решение Комитета, государство-участник все же хотело бы сделать несколько замечаний относительно содержащихся в нем выводов.
ICCB serves all children without discrimination or proselytism, fully respecting their nationality, culture and religion. МКБР работает на благо всех детей, не прибегая к дискриминации или к прозелитизму, полностью уважая их национальность, культуру и религию.
We lived in remoteness and isolation by respecting the environment and managing our natural resources for the benefit of every generation. Мы жили в удалении и изоляции, уважая окружающую среду и управляя своими природными ресурсами на благо каждого поколения.
In respecting others, every religious group will be protected and assured of fair treatment in all aspects of life. Уважая других, каждая религиозная группа может рассчитывать на защиту и гарантии справедливого отношения во всех сферах жизни.
In respecting those perceptions, you have made everyone feel comfortable up until now. Уважая эти восприятия, вы сделали так, что до сих пор каждый чувствует себя комфортно.
We have to advance towards models of society that put human well-being above the interests of capital, respecting the limits imposed by nature. Мы должны двигаться к таким моделям общества, которые ставят благосостояние человека выше интересов капитала, уважая пределы, поставленные природой.
While respecting the decision of the Human Rights Council, the European Union had opposed the establishment of that mandate. Уважая решение, принятое Советом по правам человека, Европейский союз, тем не менее, выступает против создания такого мандата.
We hope to contribute to the workings of the Human Rights Council in a constructive and innovative way, respecting the principles of universality, impartiality and non-selectivity. Мы надеемся внести вклад в работу Совета по правам человека, действуя конструктивно и новаторски и уважая принципы универсальности, беспристрастности и неизбирательности.
IMF must provide more comprehensive and flexible financial responses to the needs of developing countries without imposing pro-cyclical conditionalities and while respecting their need for adequate policy space. МВФ должен более полно и гибко реагировать в финансовом отношении на потребности развивающихся стран, не навязывая проциклических встречных условий и уважая потребность таких стран в достаточном пространстве для стратегического маневра.
while respecting her as a woman. Одновременно уважая ее, как женщину.