| RWB recommended respecting media pluralism and independence. | РБГ рекомендовала уважать плюрализм и независимость средств массовой информации. |
| I mean, he needs to start respecting my manhood. | Я имею в виду, он должен начать уважать мою мужскую зрелость. |
| National institutions should assume greater responsibility for protecting civilians, respecting, protecting and promoting human rights and fighting impunity and corruption. | Национальным учреждениям следует брать на себя больше ответственности за защиту гражданского населения; уважать, защищать и поощрять права человека; и бороться с безнаказанностью и коррупцией. |
| Articles 10 to 20 of the Constitution commit the country's institutions to respecting the rights and duties of the human person. | Статьи 10-20 Конституции обязывают институты Республики уважать права и обязанности человеческой личности. |
| Ecuador urged the States concerned to abide by international law by respecting the human rights of all asylum-seekers, including Julian Assange. | Эквадор призывает все соответствующие государства соблюдать нормы международного права и уважать права человека всех лиц, ищущих убежище, в том числе Джулиана Ассанжа. |
| CRC recommended respecting the independence of civil society. | КПР рекомендовал уважать независимость гражданского общества. |
| Of having boundaries and respecting those boundaries. | Боюсь устанавливать рамки дозволенного и уважать эти самые рамки. |
| And I just hope some day you'll end up respecting me too. | И я надеюсь, что однажды ты будешь уважать меня также. |
| We just want people in Sweden to start respecting copyright laws. | Мы просто хотим, что бы люди в Швеции начали уважать закон об авторском праве. |
| And you, you'll be respecting' that. | И ты... ты должен это уважать. |
| You seem incapable of respecting the most simple of necessary rules. | Кажется, вы не способны уважать самые простые и нужные правила. |
| I'm just trying to get people to stop respecting me. | Я просто пытался заставить людей перестать меня уважать. |
| I'm afraid of losing my modesty... and of not respecting the commandments. | Я боюсь потерять скромность... и не уважать заповеди. |
| You want people to start respecting you? | Ты хочешь, чтобы люди начали тебя уважать? |
| All parties must commit themselves to respecting the Blue Line and agreed provisions. | Все стороны должны взять на себя обязательство уважать «голубую линию» и согласованные положения. |
| Please follow the channel guidelines, respecting other users fully. | Просим вас следовать правилам поведения на канале и уважать других пользователей. |
| We are committed to respecting the privacy of visitors to our site. | Мы стремимся уважать информацию личного характера, касающуюся посетителей данного веб-сайта. |
| Manheim Export is committed to respecting and protecting your privacy. | Manheim Export обязуется уважать и охранять вашу конфиденциальность. |
| Europa Casino and its subsidiaries are committed to respecting and protecting your privacy. | Europa Casino и наши дочерние компании обязуются уважать и защищать Вашу конфиденциальность. |
| Reasons they cited included fear of bringing up dual loyalty accusations and respecting the privacy of the Zygier family. | Причины, которые они приводили, включали страх воспрепятствовать обвинениям в двойной лояльности и уважать неприкосновенность частной жизни семьи Зайгер. |
| And if we want to take it to the next level, we have to start respecting each other as individuals. | И если мы хотим перейти на следующий уровень, мы должны начать уважать друг друга как личностей. |
| Loving one's parents is one thing, but respecting them is another. | Любить своих родственников - одно, уважать - другое. |
| Ever hear of respecting your elders? | А ты когда-нибудь слышал, что нужно уважать старших? |
| He needs to start respecting me as a man. | Он должен начать уважать меня, как мужчину. |
| And you need to start respecting that. | И тебе пора начать уважать это. |