Английский - русский
Перевод слова Respecting
Вариант перевода Соблюдает

Примеры в контексте "Respecting - Соблюдает"

Примеры: Respecting - Соблюдает
In doing this, France is respecting its international commitments. Делая это, Франция соблюдает свои международные обязательства.
The opposition leaders strongly criticized the Government for not respecting basic democratic principles, including freedom of assembly, which is enshrined in the Constitution. Лидеры оппозиции активно критикуют правительство за то, что оно не соблюдает основных демократических принципов, в том числе свободы собраний, которая закреплена в Конституции.
(b) The Government has consistently promoted the right of those communities to self-determination by respecting and disseminating their decisions. Ь) правительство держит под постоянным контролем вопросы прав таких общин на самоопределение, соблюдает принятые ими решения и предает их гласности.
The Committee is concerned that the State party is not fully respecting the rights of non-discrimination and privacy. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не полностью соблюдает права на недискриминацию и частную жизнь.
It found it encouraging that a number of countries which had not yet signed or ratified the Treaty were respecting the moratorium on nuclear tests. Ее воодушевляет тот факт, что ряд стран, которые пока не подписали или не ратифицировали Договор, соблюдает мораторий на ядерные испытания.
It was also incumbent upon the Committee to highlight points on which it considered the State Party was not respecting the provisions of the Convention. Он также считает нужным подчеркнуть те области, в которых, по его мнению, государство-участник не соблюдает положения Конвенции.
3.3 The complainant says that the State party is not respecting its obligation under article 11 of the Convention to keep under systematic review laws and practices related to interrogations and the treatment of persons deprived of their liberty. З.З Заявитель утверждает, что государство-участник не соблюдает возложенное на него согласно статье 11 Конвенции обязательство систематически рассматривать правила и практику, касающиеся допроса и условий обращения с лицами, лишенными свободы.
The Government is as firm in implementing security as it is rigorous in respecting democratic rules, and is open and generous in looking for peace. Та твердость, которую проявляет правительство в деле установления безопасности, соответствует той скрупулезности, с которой оно соблюдает демократические нормы, и той открытости и щедрости, которые оно демонстрирует в процессе поисков мира.
The Democratic People's Republic of Korea ratified the human rights instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights, without any reservation and has been respecting these instruments. Корейская Народно-Демократическая Республика ратифицировала договоры в области прав человека, включая Международный пакт о гражданских и политических правах, без каких бы то ни было оговорок и соблюдает положения этих договоров.
None of the parties to the nine conflicts, whether internal, internationalized internal or international, is fully respecting the Lusaka Ceasefire Agreement, although there has been no significant change in their positions. Ни одна из сторон, участвующих в девяти конфликтах - внутренних, внутренних с международным звучанием и международных, - не соблюдает в полной мере заключенное в Лусаке соглашение о прекращении огня, хотя позиции сторон не претерпели сколько-нибудь заметных изменений.
As an international judge she has fully understood the complexities of being an international judge, respecting the independence of the judiciary, while holding a post as a judicial affairs officer under contract with UNMIK. Как международный судья она в полной мере сознает сложность обязанностей международного судьи и соблюдает принцип независимости судей, занимая должность сотрудника по судебным вопросам по контракту с МООНК.
In point of fact, the international community knows that the behaviour of Syria is in accordance with the laws of international behaviour and the resolutions of the United Nations. Syria is scrupulously respecting those resolutions. Международному сообществу хорошо известно о том, что политика Сирии отвечает нормам международного права и резолюциям Организации Объединенных Наций. Сирия неукоснительно соблюдает положения этих резолюций.
The Government of the Republic of Burundi endorses the Charter of the United Nations and international law and is committed at all times to respecting the relevant provisions of both, including, in this particular case, those concerning freedom of trade and navigation. Правительство Республики Бурунди поддерживает Устав Организации Объединенных Наций и нормы международного права и неизменно соблюдает их соответствующие положения, в данном конкретном случае - положения, касающиеся свободы торговли и судоходства.
The Sierra Leone police are increasingly respecting the constitutional time limit for detention, while magistrates' courts have been hearing cases on a regular basis. Полиция Сьерра-Леоне во все большем числе случаев соблюдает установленный конституцией срок содержания под стражей, а суды магистратов стали регулярно рассматривать дела.
The role of the Special Rapporteur was limited to verifying whether the country was respecting the Universal Declaration of Human Rights and other instruments to which it was a party. Роль Докладчика ограничивается проверкой того, соблюдает ли страна Всеобщую декларацию прав человека и другие документы, участником которых она является.
Given that the exacerbation of that situation was a direct result of public policy, it might be asked whether the State party in question was respecting its obligations under the Convention. Поскольку такое обострение ситуации является прямым следствием политики властей, уместно поставить вопрос о том, соблюдает ли соответствующее государство-участник свои обязательства по Конвенции.