Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolution - Решимость"

Примеры: Resolution - Решимость
This solution conforms with the guidelines provided by the Council in resolution 1503 and our firm commitment to conclude our investigations by 2004 and the subsequent dates of our completion strategy. Это решение соответствует руководящим положениям, предложенным Советом в его резолюции 1503, а также отражает нашу твердую решимость завершить расследования к 2004 году и уложиться в сроки, отводимые для стратегии завершения работы.
The declaration, inter alia, expressed the Council's determination to proceed with implementation of resolution 1373 in full cooperation with the entire membership of the United Nations, and welcomed the progress made thus far by the Counter-Terrorism Committee in that regard. В декларации, в частности, выражена решимость Совета продолжать осуществление резолюции 1373 при всестороннем сотрудничестве со всеми членами Организации Объединенных Наций и был одобрен прогресс, достигнутый к настоящему времени Контртеррористическим комитетом в этом вопросе.
Most countries have submitted their national reports on the implementation of the provisions of resolution 1373, which reflects fully the firm resolve and determination of the international community to combat terrorism. Большинство стран представили свои национальные доклады об осуществлении положений резолюции 1373, в котором находят свое полное отражение непреклонная твердость и неизменная решимость международного сообщества в борьбе против терроризма.
In light of what I have said, it is clear that there remains a critical need to strengthen our resolve and resources to ensure that all provisions of resolution 1325 are fully implemented. В связи с вышесказанным совершенно очевидно, что настоятельно необходимо продолжать укреплять нашу решимость и ресурсы и обеспечить полное выполнение всех положений резолюции 1325.
Yemen declares that it is fully committed to United Nations Security Council resolution 1844 (2008) and affirms its determination to implement all the measures contained therein. Йемен заявляет, что он полностью привержен выполнению резолюции 1844 (2008) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и подтверждает свою решимость осуществить все предусмотренные в ней меры.
She urged all States in the region to pursue dialogue and show their commitment and political will to reach an acceptable solution, as called for in Security Council resolution 1920 (2010). Оратор обращается ко всем государствам региона с призывом продолжить диалог и проявить решимость и политическую волю для достижения приемлемого решения, как того требует резолюция 1920 (2010) Совета Безопасности.
To this end, the unanimous adoption of Security Council resolution 1540 (2004) in April 2004 signalled the resolve of the international community to address the challenge posed by non-State actors seeking weapons of mass destruction. В этих целях единогласное принятие резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности в апреле 2004 года продемонстрировало решимость международного сообщества ответить на вызов, создаваемый попытками негосударственных субъектов приобрести оружие массового уничтожения.
Women made an invaluable contribution to conflict prevention and resolution, and ASEAN welcomed the commitment of the United Nations to gender equality in missions, particularly in senior-level positions, and encouraged the inclusion of women in all stages of peace processes. Важный вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов вносят женщины, и АСЕАН приветствует решимость Организации Объединенных Наций добиваться достижения гендерного равенства в составе миссий, прежде всего на старших должностях, и призывает включать женщин в мирные процессы на всех стадиях.
My delegation welcomes the fact that the resolution we have just adopted maintains the Council's commitment to bring to justice those who have violated the rights of the most vulnerable in that conflict. Моя делегация приветствует тот факт, что только что принятая нами резолюция подтверждает решимость Совета привлечь к судебной ответственности тех, кто нарушает права наиболее уязвимых лиц в ходе этого конфликта.
Finally, I would like to reiterate once again the readiness and dedication of the Government of the Sudan to abide by resolution 1556 (2004) and other international instruments relating to human rights and international humanitarian law. И наконец, хотел бы вновь подтвердить готовность и решимость правительства Судана выполнить положения резолюции 1556 (2004) и других международных документов, касающихся прав человека и международного гуманитарного права.
By adopting United Nations resolution 60/251 on the creation of the Human Rights Council, we confirmed our determination to ensure universality, objectivity and non-selectivity in considering human rights questions and also the need to eliminate double standards and politicization. Принятием резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о создании Совета по правам человека мы подтвердили свою решимость обеспечить универсальность, объективность и неизбирательность при рассмотрении вопросов о правах человека и необходимость ликвидации двойных стандартов и политизации.
ECOSOC resolution 1994/37 which reconfirms the United Nations resolution to extend all appropriate assistance to such nations is firmly in the forefront of the UNDP efforts for Tokelau which will continue into the next country programme in appropriate ways. Резолюция 1994/37 Экономического и Социального Совета, в которой подтверждается решимость Организации Объединенных Наций оказывать всю необходимую помощь таким государствам, занимает прочное место в основных усилиях Программы развития Организации Объединенных Наций для Токелау, осуществление которой будет надлежащим образом продолжено в следующем программном цикле.
Last October, in its first resolution on the subject, resolution 1631, the Council expressed its determination to further this cooperation, and asked me to report on the challenges and opportunities in this area. В октябре прошлого года в своей первой резолюции по данному вопросу - резолюции 1631 - Совет выразил решимость и далее развивать это сотрудничество и просил меня доложить о проблемах и возможностях в этой области.
In resolution 1534, the Security Council expressed its determination to review the implementation of the completion strategies of the Tribunals and to ensure that the time frames set out in the completion strategies and endorsed by resolution 1503 could be met. В резолюции 1534 Совет Безопасности выразил свою решимость произвести обзор хода выполнения стратегий завершения работы трибуналов и обеспечить возможность соблюдения сроков, означенных в самих стратегиях завершения работы и утвержденных резолюцией 1503.
The adoption of resolution 57/83 without vote is a measure of the widespread support for this resolution, reflective of the shared concerns of the international community and the common determination to combat terrorism, in particular its linkages with weapons of mass destruction. Принятие резолюции 57/83 без голосования является свидетельством широкой поддержки этой резолюции и отражает озабоченность всех членов международного сообщества данной проблемой и общую решимость всех его членов бороться с терроризмом, особенно с учетом опасности его увязки с оружием массового уничтожения.
The nations of the world, under the umbrella of the United Nations, have consistently perceived the current global concerns as major challenges that need to be met head on with the will and resolution of the international community. Государства, выступая под эгидой Организации Объединенных Наций, всегда воспринимали глобальные проблемы современности как серьезные задачи, которые надо смело решать, демонстрируя волю и решимость международного сообщества.
The statement expressed the Council's determination to put in place concrete arrangements and/or mechanisms by 30 April 2002 for the generation of independent information on violations of the arms embargo established by resolution 733 (1992) and for improving its enforcement. В заявлении была выражена решимость Совета создать конкретные процедуры и/или механизмы к 30 апреля 2002 года для подготовки независимой информации о нарушениях эмбарго на поставки оружия, установленного резолюцией 733 (1992), и для улучшения обеспечения соблюдения эмбарго.
The very day of the attacks, and the following day, the Secretary-General, the General Assembly and the Security Council, through its resolution 1368, indicated their determination to act as one in waging this battle. В тот же день, когда были совершены нападения, и на следующий день Генеральный секретарь, Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности посредством своей резолюции 1368 выразили решимость вести эту борьбу совместными усилиями.
This fully demonstrates the determination of the vast number of Member States to safeguard the Charter of the United Nations and the norms of international law, as well as their strong will to preserve Assembly resolution 2758. Это в полной мере демонстрирует решимость подавляющего большинства государств-членов сохранить Устав Организации Объединенных Наций и нормы международного права, а также их твердую решимость следовать положениям резолюции 2758 Ассамблеи.
In conclusion, my delegation pays tribute to Hans Haekkerup for his action at the head of UNMIK and to the entire staff, local and international, of UNMIK and KFOR for their resolve to implement resolution 1244. В заключение моя делегация хотела бы воздать должное гну Хансу Хеккерупу за его деятельность в качестве главы МООНК, а также всему персоналу - местному и международному - МООНК и СДК за их решимость добиться выполнения резолюции 1244.
Concerning the crisis in Cyprus, whose resolution is still bogged down, in spite of the Secretary-General's determination, we appeal to the parties to show political will, so that they may return to the negotiating table on the basis of the revised plan. В связи с кризисом на Кипре, разрешение которого по-прежнему застряло, несмотря на решимость Генерального секретаря, мы призываем стороны проявить политическую волю, с тем, чтобы они вернулись за стол переговоров на основе пересмотренного плана.
In resolution 1625 the Security Council, reaffirming its responsibility for international peace and security, expressed its determination to strengthen United Nations effectiveness in the area of the prevention of armed conflict and to follow up situations that could result in armed conflict. В резолюции 1625 Совет Безопасности, подтверждая свою ответственность за обеспечение международного мира и безопасности, выразил свою решимость укреплять эффективность Организации Объединенных Наций в области предотвращения вооруженных конфликтов и следить за ситуациями, которые могли бы привести к вооруженным конфликтам.
His delegation hoped that those differences would be overcome and that a resolution expressing clear condemnation of all forms of terrorism and the firm determination of all Governments to combat it would be adopted during the current session. Бразильская делегация выражает надежду, что эти разногласия будут преодолены и что на текущей сессии будет принята резолюция, в которой будут четко осуждены любые формы терроризма и от имени всех правительств будет выражена твердая решимость бороться с терроризмом.
The subsequent insistence by some delegations on successful resolution of issues relating to other work of the CD, when known differences of opinion exist on elements of that work, casts doubt on the commitment to the negotiation already agreed upon. И последующее упорное стремление некоторых делегаций добиться успешного решения вопросов, относящихся к другим направлениям работы КР, причем при наличии известных разногласий по отдельным элементам этой работы, бросает тень сомнения на решимость вести уже согласованные переговоры.
The Government of the Kingdom of Morocco stated that in its resolution 49/146, the General Assembly of the United Nations reaffirmed "its firm determination and its commitment to eradicate totally and unconditionally racism in all its forms" (second preambular paragraph). Правительство Королевства Марокко заявило, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в своей резолюции 49/146 подтвердила "свою твердую решимость и свою приверженность делу полного и базоговорочного искоренения расизма во всех его формах" (пункт второй преамбулы).