Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolution - Решимость"

Примеры: Resolution - Решимость
By so doing, Algeria confirms its determination to do everything possible to impede a political resolution of the question of the Sahara. Поступая таким образом, Алжир подтверждает свою решимость сделать все возможное, для того чтобы заблокировать политическое решение вопроса о Западной Сахаре.
The adoption of resolution 1377 was a further step in reaffirming that determination. Принятие резолюции 1377 стало еще одним шагом, подтверждающим эту решимость.
In that context, Syria underlines its determination to continue all efforts to implement that programme within the framework of resolution 1373. В этой связи Сирия подчеркивает свою решимость продолжать все возможные усилия в целях содействия реализации этой программы в рамках осуществления резолюции 1373.
Lesotho reiterates its commitment fully to cooperate with the Rwanda Tribunal, in accordance with the provisions of the Security Council resolution. Лесото вновь подтверждает свою решимость всесторонне сотрудничать с Трибуналом по Руанде в соответствии с положениями резолюции Совета Безопасности.
At the 2005 world summit, the leaders reaffirmed their determination to fully and effectively implement resolution 1325. На Всемирном саммите 2005 года лидеры стран мира подтвердили свою решимость в полной мере и эффективно осуществлять резолюцию 1325.
The resolution unequivocally reflects the overwhelming resolve of the international community, which has followed the work of the Council with great attention. Эта резолюция недвусмысленно отражает всемерную решимость международного сообщества, которое с большим вниманием следит за работой Совета.
We welcome his resolve to take steps in the context of the implementation of resolution 1319. Мы приветствуем его решимость предпринять шаги в контексте осуществления резолюции 1319.
When the Council voted unanimously to adopt resolution 1540, we demonstrated a common determination to take concrete steps to mitigate that risk. Когда Совет единогласно проголосовал за принятие резолюции 1540, мы продемонстрировали общую решимость предпринять конкретные шаги по уменьшению этой опасности.
These initiatives translate into action the unequivocal determination and the leadership of the African Union in the resolution of crises within its continent. Эти инициативы помогают претворить в жизнь твердую решимость и рекомендации Африканского союза по урегулированию кризисных ситуаций на его континенте.
The Council also reaffirmed its commitment to the full and effective implementation of resolution 1625 concerning conflict prevention, particularly in Africa. Совет также подтвердил свою твердую решимость добиваться полного и эффективного осуществления положений резолюции 1625, касающихся предотвращения конфликтов, особенно в Африке.
The adoption of Security Council resolution 1540 reflects the resolve of the international community to act cooperatively in order to address it. Принятие Советом Безопасности резолюции 1540 отражает решимость международного сообщества действовать сообща в целях решения этой проблемы.
The United Nations credibility with regard to Sierra Leone is at stake in this resolution. Определенные государства вполне могут пожелать испытать решимость Совета, в том что касается этой резолюции.
We fully support the Chairperson's determination to promote the peaceful resolution of protracted conflicts in the OSCE region. Мы всецело поддерживаем решимость действующего Председателя способствовать мирному урегулированию затянувшихся конфликтов в регионе ОБСЕ.
The Security Council has once again demonstrated its determination to fight terrorism by unanimously passing resolution 1373. Совет Безопасности вновь продемонстрировал свою решимость бороться с терроризмом, единогласно приняв резолюцию 1373.
That resolution demonstrates clearly the unity, solidarity and determination of the United Nations in the fight against terrorism. Эта резолюция ясно показывает единство, солидарность и решимость Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
In resolution 1327, the Council confirmed its determination to give peacekeeping operations clear, credible and achievable mandates. В резолюции 1327 Совет подтвердил свою решимость наделять операции по поддержанию мира четкими, эффективными и осуществимыми мандатами.
To be effective, resolution 1373 demands a new resolve. Для обеспечения эффективности резолюции 1373 потребуется новая решимость.
My delegation believes that the full implementation of resolution 1325 requires the resolve of Member States. Наша делегация полагает, что для выполнения в полном объеме положений резолюции 1325 требуется решимость международного сообщества.
That fully reflects the importance that countries attach to the resolution as well as their resolve to implement it. Это в полной мере отражает то значение, которое эти страны придают этой резолюции, а также их решимость выполнить ее.
The patient diplomacy and determination of individual African leaders has laid the groundwork for the resolution of a number of recent conflicts. Терпеливая дипломатия и решимость некоторых африканских лидеров закладывают основу для урегулирования ряда недавних конфликтов.
In its resolution 1379, the Security Council manifested its decision to be actively concerned with the protection of children in armed conflict. Совет Безопасности в своей резолюции 1379 проявил свою решимость активно заниматься вопросом защиты детей в вооруженных конфликтах.
They will now be testing the will and resolve of the international community to fully and faithfully implement the counter-terrorism resolution. Теперь они будут испытывать волю и решимость международного сообщества добросовестно и в полном объеме выполнить резолюцию по борьбе с терроризмом.
There is no doubt that the adoption of this resolution demonstrates the determination of Member States to honour their commitments to families. Нет сомнений в том, что принятие этой резолюции демонстрирует решимость государств-членов выполнить свои обязательства перед семьями.
He reiterated Algeria's commitment to contribute to a lasting resolution of the refugee question. Оратор вновь подтверждает решимость Алжира вносить вклад в долгосрочное урегулирование проблемы беженцев.
The African Union had shown its resolve in conflict prevention, mediation and resolution in Africa. Африканский союз продемонстрировал свою решимость предупреждать конфликты, осуществлять посредничество и разрешать конфликты в Африке.