Once the initial awkwardness is relieved with a little playful humor which she, of course, cannot resist an invitation to a friendly dinner is proffered. |
Первоначальная неловкость развеивается легким игривым юмором которому она, конечно, не может сопротивляться и приглашение на дружеский ужин обеспечено. |
How could I resist your... magnetism? |
Как я могу сопротивляться твоему... магнетизму? |
But then I never could resist a touch of the dramatic. |
но также, я никогда не мог сопротивляться прикосновению драмы. |
(Yvonne) Can't resist it, can you? |
(Ивонн) Невозможно сопротивляться, правда? |
We are aware that those who have profited from the United Nations as it was structured in 1945 will resist change and continue to perpetuate their advantage. |
Мы осознаем, что те, кто извлекал пользу из деятельности Организации Объединенных Наций в том виде, как она была создана в 1945 году, будут сопротивляться переменам и по-прежнему стремиться к увековечению своего преимущества. |
Thus, civil society must take advantage of the positive aspects of globalization, "... while continuing to challenge, critique, and resist others". |
Поэтому гражданское общество должно пользоваться позитивными аспектами глобализации, "продолжая оспаривать, критиковать и сопротивляться другим"153. |
You'd think being alive for over 1,000 years would teach me some manners, but I couldn't resist stopping by. |
Ты думаешь, что жизнь в течение больше 1000 лет научила меня разным трюкам но я не могу сопротивляться заклятью, мешающему мне войти в дверь. |
"Hands on the steering wheel, never resist..." |
"Руки на руль, не сопротивляться..." |
But you don't know how to be around her and still resist that urge. |
Но ты не знаешь что это такое, быть рядом с ней и все же сопротивляться желанию. |
But you couldn't resist the idea of having just one of them out to look at. |
Но вы не могли сопротивляться желанию повесить хотя бы одну, смотреть на нее. |
If you resist, each and every angel in the skies will smite you in a single unified blow. |
Если ты будешь сопротивляться, все ангелы на небесах сметут тебя в едином порыве. |
I am drawn and can no longer resist. |
Я призван и не могу больше этому сопротивляться |
It is also likely that selected staff members would see this as a negative move, outside the normal career structure, and would resist it. |
Кроме того, вполне вероятно, что отобранные сотрудники будут рассматривать это в качестве негативной меры, не предусмотренной обычной служебной структурой, и будут сопротивляться этому. |
This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations. |
В этой программе устойчивое развитие рассматривается с точки зрения емкости экосистем и их способности выдерживать долгосрочные воздействия и трансформации, сопротивляться им или восстанавливаться. |
Accordingly, if the developing countries wished to be in a position to pay their external debt in the future they should resist any restrictions on growth. |
Соответственно, если развивающиеся страны хотят иметь возможность выплачивать свой внешний долг в будущем, они должны сопротивляться любым попыткам ограничить рост. |
I couldn't resist the temptation, so I killed her |
Я не могла сопротивляться искушению, и я убила ее. |
Can't you resist or escape? |
Ты не мог сопротивляться или убежать? |
I'm here because you're a good lay, and I relish the fact that you hate me but you can't resist me. |
Я здесь потому, что ты хорош в постели, и я смакую ощущение, что ты меня ненавидишь, но не можешь мне сопротивляться. |
Young children are less able to comprehend these adversities or resist harmful effects on their health, or physical, mental, spiritual, moral or social development. |
Дети младшего возраста в меньшей степени способны осознавать эти неблагоприятные факторы или сопротивляться их вредному воздействию на свое здоровье или же на свое физическое, умственное, духовное, нравственное или социальное развитие. |
learned the lesson of the past that implores us to resolutely resist the creeping ideology of hatred and violence that threatens us all. |
Мы наконец усвоили уроки прошлого, заставляющие нас решительно сопротивляться наступлению идеологии ненависти и насилия, которая угрожает всем нам. |
Explaining his initial interest in the project, Alexandre Aja said "After reading Joe Hill's cult book, I couldn't resist temptation to dive into the devilish underworld and reinvent a universal myth". |
Александр Ажа, объясняя свой изначальный интерес к проекту, рассказал: «После прочтения культовой книги Джо Хилла я не мог сопротивляться искушению окунуться в дьявольский подземный мир и изобрести универсальный миф». |
While World War II, many socialists and communists turned for life, he was not able to actively resist the regime, but he was not support the regime. |
Началась Вторая мировая война, многие социалисты и коммунисты повернулись на всю жизнь, он не смог активно сопротивляться режиму, но он не поддерживал режим. |
You can't resist, can you? |
Ты не можешь сопротивляться, не так ли? |
Moreover, such fluctuations are amplified by borrowing in good years, so countries should resist foreign lenders who try to persuade them of the virtues of such capital flows. |
Кроме того, такие колебания усиливаются займами в хорошие годы, так что страны должны сопротивляться иностранным кредиторам, пытающимся убедить их в достоинствах таких движений капитала. |
"Substitution by substitution, it was overwhelming and we couldn't resist." |
"Замена за заменой, это было поразительно и мы не могли сопротивляться". |