| Well, I never could resist a pretty lady. | Никогда не мог отказать красивой женщине. |
| I can't resist another peek under the tree. | Не могу себе отказать в том, чтобы заглянуть под дерево ещё разок. |
| You know I can't resist you in khaki. | Не могу отказать, когда на тебе одежда цвета хаки. |
| If they even look at me, I can't resist. | Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать. |
| Who could resist a sister looking after the welfare of little children? | Кто может отказать сестре, следящей за благополучием маленьких детей? |
| I have no idea though what girl can resist being referred to as poultry? | Понятия не имею. Хотя, действительно, как девушка может отказать, будучи отнесённой к домашней птице? |
| I mean, when she called, how could we resist? | Когда она позвонила, как мы могли отказать? |
| You don't have to change. I can't resist a man in nurse's shoes. | Я не могу отказать мужчине в больничных тапочках. |
| Even after what you told me... I couldn't resist the desire to sit and jaw with an American. | Но даже после ваших слов я не смог отказать в удовольствии побыть в обществе американцев. |
| Because I cannot resist. | Потому что я не могу отказать. |
| I couldn't resist. | Я не смогла отказать. |
| You know I can't resist. | Как я могу отказать? |
| How could I resist her? | Как можно ей отказать? |
| Now I'm about to undertake my toughest mission ever: to make you into a man your wife can't resist. | Я приступил к самой сложной своей миссии: сделать из тебя мужчину, которому твоя жена не сможет отказать. |
| I know it was mean, but I couldn't resist it. | Понимаю, это было жестоко, но я не смогла отказать себе. |
| And now she can't resist coming back here to stomp on it. | И теперь она не может отказать себе приходить сюда и топтаться по нему. |
| As I passed through this town, I could not resist taking a few steps towards this end. | Я не мог отказать себе в желании, проезжая мимо вас, сделать шаг навстречу своей цели. |