Английский - русский
Перевод слова Resist
Вариант перевода Удержаться от

Примеры в контексте "Resist - Удержаться от"

Примеры: Resist - Удержаться от
There is a certain poetry to the language which I couldn't resist. Хотя я не мог удержаться от некоторой поэтичности.
When simulating another's work the forger can't resist the temptation to put in something of himself. Копируя работу другого человека, художник не может удержаться от искушения внести что-то своё.
My delegation cannot resist drawing an analogy between today's important topic and Antarctica. Моя делегация не может удержаться от аналогии между сегодняшней темой и Антарктикой.
People can't resist contacting someone back home, from their old life. Знаете, эти люди, они не могут удержаться от контактов с кем-нибудь с тех времен - из их старой жизни.
Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. Потому что, если посмотрю, не смогу удержаться от соблазна поцеловать вас в шею.
I just couldn't resist the rhyme, sorry. Просто не мог удержаться от рифмы, прости.
I just couldn't resist a little clue. Я просто не могла удержаться от небольшой подсказки.
You've already cracked the lid, can't resist peeling it back. Ты уже надломил крышку, не можешь удержаться от того, чтобы сорвать ее.
He can't resist clubs that are dark and smoky and filled with good music. Он не может удержаться от клубов, в которых темно и накурено, и в которых играет хорошая музыка.
You just couldn't resist another heist? Не смог удержаться от еще одного ограбления?
Sorry, I could never resist a countdown! Извините, не удержаться от отсчёта.
It was not the intention of my delegation to seek the floor today, but I can rarely resist the temptation to respond to my distinguished colleague from Canada, especially on the issue of fissile materials. У моей делегации не было намерения брать сегодня слово, но я не могу удержаться от искушения ответить моему уважаемому коллеге из Канады, и особенно по проблеме расщепляющихся материалов.
You know me well and you knew I could not resist the temptation to answer my friend the Ambassador of South Africa, the representative of a country for which France and myself have the utmost respect. Зная меня, Вы прекрасно сознаете, что я не могла бы удержаться от искушения ответить моему другу послу Южной Африки - представителю страны, к которой Франция и я лично питаем глубочайшее уважение.
l couldn't resist cutting them up. И не смог удержаться от того, чтобы их не покромсать.
I didn't think I'd be able to... resist the temptation to say something. Не смогу удержаться от соблазна что-нибудь тебе сказать.
In that connection, I cannot resist the temptation to mention the men and women who, by their unwavering commitment and the thoroughness and open-mindedness of their approach, have paved the way to the recent welcome developments in the Conference. И в этой связи я не могу удержаться от искушения и не вспомнить о тех мужчинах и женщинах, которые своей бескомпромиссной приверженностью, своими глубокими, богатыми и благородными размышлениями проложили путь к недавней эволюции Конференции, чему всем нам надлежит радоваться.
But before, I can't resist seeing your heads roll off. Но перед этим я не могу удержаться от соблазна увидеть, как покатятся ваши головы.
You couldn't resist coming to see how far I'd fallen. Ты не смог удержаться от соблазна прийти и посмотреть на глубину моего падения.
'Sorry, I never could resist a touch of drama. Прости, никогда не мог удержаться от драматизма.
In all that, it is essential that we resist the temptation to apply one solution designed to fit all situations. При всем этом крайне важно, чтобы мы смогли удержаться от соблазна использовать одно средство, один подход применительно к любой ситуации.
How can I resist? Как тут удержаться от искушения?
I couldn't resist the delight of a centenarian's kiss. Не могу удержаться от соблазна насладиться поцелуем с прошлым веком.