Only the great city of Helium dared resist, stood strong, matched Zodanga airship for airship, holding fast for a thousand years. |
Лишь великий город Гелиум осмелился сопротивляться, стоял насмерть, подбивал корабли Зоданги один за другим, не сдаваясь тысячу лет. |
'And you know that a man can resist everything except temptation.' |
Искушение было слишком велико: вы же знаете, человек может сопротивляться всему, кроме искушения... |
Chuck, I've been slow playing for years, you know, and just sort of waiting in second position until she pretty much couldn't resist me anymore. |
Чак, я всегда медленно запрягал, и я типа поджидаю на второй позиции, пока она уже больше не сможет сопротивляться мне. |
I can barely resist the pass the threshold which will open... the dark regions of the supernatural for me. |
Я могу только сопротивляться искушению перейти на тёмную сторону сверхъестественного. |
It is easy to feel sorry for an animal that discovers tasty food and can't resist getting more the easy way. |
Легко почувствовать жалость к животному, которое обнаруживает вкусную еду и не может сопротивляться желанию получить как можно больше без значительных усилий. |
Maneuvered properly, that would be the fastest way home, but I suggest that you resist that plan at all costs. |
При верном маневрировании, это быть нашим быстрейшей дорогой домой, но я полагаю ты будешь сопротивляться этому плану. |
If you resist it, it will break you. [Squeaking noises] |
Если вы будете сопротивляться, она сломает вас. |
He assured the warriors that he would cast spells that would prevent them from being harmed and would confuse Harrison's army so that they would not resist. |
Он заверил воинов, что произнесёт заклинания, защищающие их от вреда и путающие армию Гаррисона, чтобы американцы не могли сопротивляться. |
Empress Elizabeth presented Finns - then still a part of the Kingdom of Sweden - with a declaration (Manifest of Empress Elisabeth to Finnish People) wherein she promised to make Finland independent if they did not resist her troops. |
Императрица Елизавета представила финнам, которые тогда ещё являлись частью шведского королевства, «Манифест Императрицы Елизаветы к финскому народу», в котором она обещала сделать Финляндию независимым государством, если она не будет сопротивляться российским войскам. |
Those who believe that common interests and liberal institutions should define the EU would gain by this acceptance. Those who seek a European identity based on culture and faith will resist it. |
Те, кто стремится к тому, чтобы европейская идентичность основывалась на культуре и вере, будут сопротивляться этому. |
Then, unless the EFSF pot were tripled - a move that Germany would resist - the only option left would become an orderly but coercive restructuring of Italian and Spanish debt, as has happened in Greece. |
Затем, если только данные средства ЕСФ не будут утроены (чему будет сопротивляться Германия), единственным оставшимся вариантом будет аккуратная, но принудительная реструктуризация долга Италии и Испании, как это уже случилось в Греции. |
But if China wants a dynamic innovation system, it should resist pressure by Western governments to adopt the kind of unbalanced intellectual property laws that are being demanded. |
Но если Китай хочет иметь динамическую инновацинную систему, то ему необходимо сопротивляться давлению Западных правительств, направленному на принятие от части несбалансированных, но необходимых законов об интеллектуальной собственности. |
The reforms will be painful, vested interests will resist, but with enough political will, you will reap the benefits. |
Реформы будут болезненными, отдельные привилегированные группы будут сопротивляться, но если приложить определенную политическую волю, то вскоре можно будет пожинать плоды. |
They will resist even more strongly the outright elimination of their weapons, given that the world is probably still decades away from devising sufficient verification and enforcement measures. |
Еще сильнее они будут сопротивляться полной ликвидации своего оружия, учитывая и то, что человечество, видимо, отстает на десятилетия в разработке средств достаточной проверки и мер по исполнению обязательств по ликвидации ядерного оружия. |
Instead, practitioners had interpreted it to mean exactly the opposite, that they could non-violently resist suppression without guilt; they could stop simply surrendering to the police at the first moment of a confrontation. |
Вместо этого, практикующие интерпретировали это так, что они могут сопротивляться подавлению, не испытывая никакой вины; они могут отказаться «просто сдаться полиции в момент противостояния. |
I - have you ever met someoneand just knownthere was something between you you couldn't resist, even if you tried? |
Вы встречали кого-нибудь, и чувствовали, что между вами есть что-то, чему нельзя сопротивляться? |
Don't say anything to your father because he'll just resist, but there's a woman named Annie Fitzsimmons |
Ничего не говори твоему отцу, потому что он будет сопротивляться, но есть одна женщина по имени Энни Фицсиммонс, которая живет через несколько улиц. |
If I spin it anti-clockwise, it goes very happily anti-clockwise but if I try and spin it clockwise, it not only will resist, it will stop and spin anti-clockwise. |
Если я вращаю её против часовой стрелки, то она ведёт себя чудесно, но если я попробую и покручу её по часовой стрелке, она не только будет сопротивляться, она остановится и начнёт вращаться против часовой стрелки. |
When the treaty on the incorporation of ten new members into the EU will be debated in 2003, will Schröder, the center-left populist, be prepared to firmly resist the likely public sentiment against letting in neighbours from the East? |
Когда договор о вступлении десяти новых членов в Евросоюз будет обсуждаться в 2003 году, будет ли лево-центристский популист Шредер готов решительно сопротивляться вероятным настроениям в обществе, направленным против вступления соседей с Востока? |
I'm sorry. I couldn't resist. |
Я не мог сопротивляться. |
Yet we can't resist the lure of the garbage can and its delights. |
И, тем не менее, мы не в состоянии сопротивляться "соблазнам мусорных баков". |
We do know that when materials resist degradation, they may be present in the environment for long periods of time, and thus have a greater chance of interacting with the living environment. |
Нам известно, что, когда материалы обладают способностью сопротивляться разрушению, они могут присутствовать в окружающей среде в течение долгого времени, имея, таким образом, больше возможностей для взаимодействия с живыми организмами. |
Having enjoyed virtual self-rule since then, they will fiercely resist falling back under the sway of the Pashtuns, who have ruled the country for most of its history. |
Поскольку с тех пор у них имеется реальное самоуправление, они будут яростно сопротивляться обратному попаданию под власть пуштунов, которые правили страной в течение большей части ее истории. |
Most people, when this subject is brought up, get tense and resist it: "Art doesn't feed me, and right now I'm busy. I have to go to school, get a job, send my kids to lessons..." |
Когда говоришь об этом с людьми, они сразу же начинают активно сопротивляться: «Творчеством денег не заработаешь, а сейчас я просто занят. |
Resist it, and the soul grows sick with longing... for the things it has forbidden to itself. |
Будешь ему сопротивляться, твоя душа заноет от тоски... по тому, что ей недосягаемо. |