Английский - русский
Перевод слова Resist

Перевод resist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопротивляться (примеров 275)
We had no reason to suspect that he would resist. У нас не было причин подозревать, что он будет сопротивляться.
Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will. Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду.
The bride will resist, kick back and even bite you. Невеста будет сопротивляться, брыкаться, даже кусаться, звать милицию, кричать:
If a spyware program is not blocked and manages to get itself installed, it may resist attempts to terminate or uninstall it. Если spyware не была заблокирована и смогла инсталлироваться, то она будет сопротивляться попыткам остановки запуска или деинсталляции.
And even now, knowing that I've caused the most terrible crimes... I cannot resist the craving for another inhalation. И даже сейчас, когда я стал виной таких тяжких преступлений, я не могу сопротивляться этой тяге к ингаляциям.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 154)
We should resist sacrificing lives simply because of expense. Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат.
You think you can resist any pain because you have... Ты думаешь, что можешь противостоять любой боли, потому что у тебя есть...
Such reform would enable us to remove the Organization's failings and shortcomings and thus make it more efficient and democratic so it can resist the unilateral practices that would supplant it. Такая реформа позволила бы нам устранить несовершенства и недостатки Организации и таким образом сделать ее более эффективной и демократичной, с тем чтобы она могла противостоять односторонним действиям, направленным на то, чтобы подменить ее.
UNHCR will seek to ensure that displaced persons and refugees are able to make a free and well-informed decision regarding return, and will resist organised, politicised efforts to take people back to Kosovo against their will. УВКБ ООН будет стремиться к тому, чтобы перемещенные лица и беженцы свободно могли принять решение на основе информации в плане возвращения, и будет противостоять организованным политизированным усилиям по возвращению людей в Косово помимо их желания.
For no mere mortal can resist... Heads will roll Heads will roll, heads will roll... the evil of the thriller. Потому что ни один смертный не может противостоять Головы полетят и покатятся чувству ужаса
Больше примеров...
Устоять (примеров 285)
I cannot resist this ridiculous man. Я совершенно не способна устоять перед этим посмешищем!
No one can resist my jam. Перед моим джемом никто не может устоять.
He promised he wouldn't say anything but he just couldn't resist. Он обещал ничего не рассказывать, но не смог устоять
Didn't you say you can't resist doing something when the odds are impossible? Разве ты не говорил, что не можешь устоять перед миссией, если шансы исполнения сверх низки?
That I killed something inside of me you can't resist me because I'm so beautiful... ты не можешь устоять передо мной, потому что я так прекрасна...
Больше примеров...
Противиться (примеров 41)
You know you can't resist the face. Ты знаешь, что не можешь противиться личику.
We must resist the temptation of defending our domestic economies through State trade protectionism. Мы должны противиться соблазну защиты нашей внутренней экономики посредством государственных мер торгового протекционизма.
The position paper outlines the importance of maintaining a humanitarian presence in southern Somalia, given the urgent humanitarian needs, and reaffirms that agencies should resist interference in their humanitarian operations by non-State armed actors. В этом позиционном документе речь идет о важности сохранения гуманитарного присутствия в южной части Сомали с учетом острых гуманитарных потребностей и вновь подтверждается, что учреждениям следует противиться вмешательству в их гуманитарные операции со стороны негосударственных вооруженных сторон.
Countries lacking capacity may resist more complex, broader agreements, for instance with regard to liberalization commitments. Страны с недостаточным потенциалом могут противиться заключению более сложных и более широких соглашений, в частности в отношении обязательств, касающихся либерализации.
He can't resist it. Он не может этому противиться.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 27)
In addition, the international community should resist trade protectionism and conditionality on development assistance disguised as green economy measures. Кроме того, международному сообществу надлежит противодействовать протекционизму в торговле и оказанию помощи в целях развития при соблюдении определенных условий под видом мер по развитию «зеленой» экономики.
He also urged developed countries to honour their commitments to attaining internationally agreed development goals and resist all protectionist measures. Он также настоятельно призвал развитые страны выполнять свои обязательства по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития и противодействовать мерам протекционизма.
In that regard, ASEAN continued to accelerate and deepen economic structural reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and further promote trade and investment. В этой связи АСЕАН продолжает ускорять и углублять структурные экономические реформы, содействовать увеличению внутреннего спроса и занятости, противодействовать протекционизму, способствовать дальнейшему росту объемов торговли и инвестиций.
On an operational basis, the concept of corporate spheres of influence cannot be disentangled from State duties, because the corporate sphere expands by default when States fail to fulfil their duties, potentially leading to strategic gaming by States, which we must resist. На практическом уровне концепция корпоративных сфер влияния не может быть отделена от обязанностей государства, поскольку корпоративная сфера влияния сама по себе расширяется, когда государства не выполняют свои обязанности, а это может приводить к стратегическим играм со стороны государств, чему мы должны противодействовать.
The Federal Republic of Yugoslavia wishes good relations with all its neighbours, but it will most energetically resist each interference into its internal affairs. Союзная Республика Югославия желает иметь хорошие отношения со всеми своими соседями, однако она самым энергичным образом будет противодействовать любому вмешательству в свои внутренние дела.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 26)
In June 2008 the Government published detailed guidance to assist local delivery partners such as police, local authorities, community leaders, faith institutions and education providers in identifying opportunities to challenge and resist violent extremists. В июне 2008 года правительство опубликовало подробное руководство по оказанию помощи местным партнерам, таким как полиция, местные органы власти, общинные лидеры, религиозные учреждения и учебные заведения, в выявлении возможностей для противодействия и сопротивления насильственным экстремистам.
If they resist, destroy her. В случае сопротивления уничтожьте.
Chapman made no attempt to flee or resist arrest. Чепмен не пытался скрыться с места преступления и не оказывал сопротивления при задержании.
The man called the Immortals, could not resist. Тот, кого называли Бессмертным, не смог оказать сопротивления.
I did not resist. Я не оказывал сопротивления.
Больше примеров...
Оказывать сопротивление (примеров 7)
I believe that we should resist any effort by the administering Powers to reduce the efficacy of the Special Committee or the United Nations in its efforts to eradicate colonialism. Я считаю, что нам следует оказывать сопротивление любым попыткам управляющих держав снизить эффективность Специального комитета или Организации Объединенных Наций в рамках предпринимаемых ими усилий по искоренению колониализма.
It was true that the police might at times need to use force to make an arrest and that a criminal might indeed resist, but to what extent was the system open to objective analysis of the situation? Действительно, иногда могут возникать ситуации, когда полиции требуется применять силу для проведения ареста, и преступники действительно могут оказывать сопротивление, однако, насколько такая система является открытой для объективного анализа положения в данной области?
Now they are exposed to pressures which they cannot resist, and very quickly they learned that the free marketeers intend to milk them dry. Сейчас они подвергаются давлению, которому они не могут оказывать сопротивление, и они очень быстро познали на опыте, что поборники свободных рынков намерены их "доить".
We believe that the Provisional Institutions of Self-Government should resist the domestic political pressures that cause them to blame UNMIK for their own inability to use their new authorities effectively. Считаем, что временным институтам самоуправления следует оказывать сопротивление тому внутреннему политическому давлению, которое вынуждает их винить МООНК в их собственной неспособности эффективно использовать их новые полномочия.
Established links with local communities of the Sahel region enabled Al-Qaida in the Islamic Maghreb not only to "confront and resist government security services but also undermine Sahelian States from within". Связи с местными общинами сахельского региона позволяют "Аль-Каиде" в странах исламского Магриба не только "оказывать сопротивление и противодействие службам государственной безопасности, но и разрушать государства этого региона изнутри".
Больше примеров...
Удержаться от (примеров 22)
My delegation cannot resist drawing an analogy between today's important topic and Antarctica. Моя делегация не может удержаться от аналогии между сегодняшней темой и Антарктикой.
I just couldn't resist a little clue. Я просто не могла удержаться от небольшой подсказки.
He can't resist clubs that are dark and smoky and filled with good music. Он не может удержаться от клубов, в которых темно и накурено, и в которых играет хорошая музыка.
'Sorry, I never could resist a touch of drama. Прости, никогда не мог удержаться от драматизма.
In all that, it is essential that we resist the temptation to apply one solution designed to fit all situations. При всем этом крайне важно, чтобы мы смогли удержаться от соблазна использовать одно средство, один подход применительно к любой ситуации.
Больше примеров...
Бороться (примеров 18)
Will you help us resist them? Ты поможешь нам бороться с ними?
It was emphasized that while the Commission should provide clear policy directives and guidance to UNDCP, individual Governments should resist the temptation to micromanage the Programme. Подчеркивалось, что, хотя Комиссия должна дать ясные директивные указания и ориентиры ЮНДКП, отдельные правительства должны бороться с соблазном добиваться управления Программой на микроуровне.
Wouldn't the ego, in self-defense, automatically resist that impulse? И тогда наше эго и механизм самозащиты начнут бороться.
So, unless governments cooperate to stimulate their economies and resist protectionism, the world may find that the current economic crisis does not mean the end of globalization, but only the end of the good kind, leaving us with the worst of all worlds. Таким образом, пока правительства не начнут сотрудничество для стимулирования своих экономик и не начнут бороться с протекционизмом, мир может прийти к тому, что текущий экономический кризис не остановит глобализацию, а только лишит ее положительной части, оставляя нас со злом всего мира.
We must resist this temptation by working vigorously to heal real and perceived differences. Мы не должны поддаваться этому искушению и решительно бороться, чтобы преодолеть реальные и вымышленные разногласия.
Больше примеров...
Отказать (примеров 17)
Well, I never could resist a pretty lady. Никогда не мог отказать красивой женщине.
If they even look at me, I can't resist. Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
I have no idea though what girl can resist being referred to as poultry? Понятия не имею. Хотя, действительно, как девушка может отказать, будучи отнесённой к домашней птице?
You don't have to change. I can't resist a man in nurse's shoes. Я не могу отказать мужчине в больничных тапочках.
I know it was mean, but I couldn't resist it. Понимаю, это было жестоко, но я не смогла отказать себе.
Больше примеров...
Выступать против (примеров 13)
My country for one will resist the inclusion of any clause that may appear as a disguised protectionist measure. Моя страна, со своей стороны, будет выступать против включения любого положения, которое на деле может оказаться закамуфлированной протекционистской мерой.
We will resist any move to translate inequality into law, particularly, if we have not been parties to the negotiation of that law. Мы будем выступать против любых шагов, направленных на превращение неравенства в норму права, в особенности если мы не принимали участия в переговорах по разработке таких правовых норм.
The most important thing was to avoid changing the carefully elaborated balance among the articles. Accordingly, his delegation would resist any attempt to make substantive changes to the text, as that would jeopardize the results achieved to date. Важнее всего, чтобы не было нарушено хрупкое равновесие, зафиксированное в проекте статей, и поэтому делегация Австрии будет выступать против любых попыток внести существенные изменения, которые могут поставить под угрозу достигнутые на данный момент результаты.
Just as peoples can be supportive of policies which are in harmony or coincide with their convictions, so is it likely that they would resist anything which is alien to cherished principles. Подобно тому, как люди могут выступать в поддержку политики, согласующейся или совпадающей с их убеждениями, существует и вероятность того, что они будут выступать против чего-то, что будет чуждо тем принципам, которыми они дорожат.
We shall resist that injustice and aggression on the basis of our right to existence and to self-determination as a nation that has lived on that land for thousands of years and established there its glorious civilization. Мы будем выступать против этой несправедливости и агрессии, руководствуясь своим правом на существование и самоопределение как нации, которая живет на этой земле на протяжение тысяч лет и создала на ней свою великую цивилизацию.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 5)
It applies to installations which must resist the most violent fire for the maximum duration of the fire. Он применяется к установкам, которые должны выдерживать наибольшую силу огня на протяжении максимальной продолжительности пожара.
For the inner vessel, it shall be ensured that the materials will resist all the in service fatigue loads. Материалы, из которых изготовлен внутренний корпус, должны выдерживать все нагрузки, обусловленные действием усталостных напряжений в условиях эксплуатации.
The pressure-relief devices shall be of a type that will resist dynamic forces including liquid surge. Устройства для сброса давления должны быть такого типа, чтобы они могли выдерживать динамические нагрузки, включая волновой удар жидкости.
It means that inflammable (B) walls, ceilings and roofs (F) can resist to defined fire at least 30 minutes (30). They keep their capability of structure and prevent the fire to penetrate to the neighbor room. свойство воспламеняющегося (В) материала (F) (стены, потолки, крыши) выдерживать воздействие высокой нормированной температуры ("Norm-Brand"), не размягчаясь и не пропуская огонь в соседние помещения.
This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations. В этой программе устойчивое развитие рассматривается с точки зрения емкости экосистем и их способности выдерживать долгосрочные воздействия и трансформации, сопротивляться им или восстанавливаться.
Больше примеров...
Воздерживаться от (примеров 14)
We must resist tendencies towards unilateralism which are unhealthy and negative signs for the international system. Мы должны воздерживаться от тенденций к односторонности, которые неблагоприятно и негативно влияют на международную систему.
To this end, developed countries must resist actions that seem to impose unilateral solutions to the crisis. В этих целях развитые страны должны воздерживаться от принятия мер, навязывающих односторонние подходы к преодолению кризиса.
Regrettably, the lesson of experience is that there are States that will either resist subscribing to those treaties or, having done so, will subvert their aims. К сожалению, накопленный опыт показывает, что есть государства, которые будут либо воздерживаться от подписания этих договоров, либо, если они их и подпишут, будут нарушать их цели.
At the same time, the Security Council should take into full consideration the burden-bearing capacity of Member States, particular that of the developing countries, and should resist the temptation of equating performance with size in numbers or in breadth of scope in operations. В то же время Совет Безопасности должен в полной мере учитывать, какое посильное бремя могут нести государства-члены, в особенности из числа развивающихся государств, и воздерживаться от соблазна приравнивания эффективности функционирования к числу или широте охвата операций.
However well-resourced the United Nations becomes for engaging with civil society, it should resist hand-picking civil society organization actors, especially for deliberative processes. Какой бы обширной информацией, необходимой для взаимодействия с гражданским обществом ни располагала Организация Объединенных Наций, ей следует воздерживаться от «специального отбора» организаций гражданского общества, особенно для участия в прениях.
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 5)
Maybe you could resist Lucifer But there are things that you would need to know. Может, и ты сможешь воспротивиться Люциферу, но при этом ты должен кое-что знать.
My client Mr Marsden will strenuously resist any attempts to limit access to his children. Мой клиент мистер Марсден намерен воспротивиться любым попыткам ограничить его общение с детьми.
The Netherlands faces the problem in aliens law of families that are not eligible for residence but may nonetheless resist their expulsion. В контексте Закона об иностранцах Нидерланды сталкиваются с проблемой семей, которые не имеют право на жительство, но тем не менее могут воспротивиться их высылке из страны.
We must resist the arrogance of seeing these as favours bestowed by benevolent Governments. Мы должны воспротивиться высокомерному подходу, при котором они рассматриваются как милости, жалуемые великодушными правительствами.
Merlin, I could not resist a Dragonlord, even if I wanted to. Мерлин, я не мог бы воспротивиться Повелителю драконов, даже если бы захотел.
Больше примеров...
Воздержаться от (примеров 6)
They also knew that he couldn't resist playing hero. Они также знали, что он не сможет воздержаться от роли героя.
Countries should work together to use TRIPS flexibilities wherever possible and resist entering new agreements that restrict those flexibilities. Странам следует сотрудничать в целях использования всех предоставляемых Соглашением по ТРИПС возможностей и воздержаться от подписания новых соглашений, которые их ограничивают.
do you really think she could resist butting in? ты правда считаешь, что она сможет воздержаться от вмешательства?
We strongly urge the Burmese Government to initiate a peaceful dialogue, resist all violence and respect the human rights of the Burmese people, not least their freedom of expression and assembly. Мы настоятельно призываем правительство Бирмы начать мирный диалог, воздержаться от всех форм насилия и соблюдать права человека бирманского народа, в частности право на свободу выражения мнений и собраний.
But, having gone too far in deregulating markets, we must resist a natural tendency to overcompensate. Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации.
Больше примеров...