Английский - русский
Перевод слова Residential
Вариант перевода Проживания

Примеры в контексте "Residential - Проживания"

Примеры: Residential - Проживания
Please provide information on measures taken to monitor and enforce compliance with regulations regarding residential centres for persons with disabilities, with a view to preventing the occurrence of abuse and ill-treatment. Просьба представить информацию о принятых мерах по мониторингу и обеспечению соблюдения правил, касающихся центров для проживания инвалидов, в целях предотвращения злоупотреблений и неправомерного обращения.
One of the objectives of the strategy is to turn residential areas housing ethnic minorities into positive platforms for labour market integration of immigrants and refugees. Одной из задач этой стратегии является превращение районов проживания этнических меньшинств в платформы деятельности, способствующей интеграции иммигрантов и беженцев на рынке труда.
In Sark, under the Housing Law, 1976, a person may not be granted permission for the construction of a dwelling unless he satisfies certain residential conditions. На Сарке в соответствии с законом 1976 года о жилищном фонде лицу может быть отказано в разрешении на строительство жилья, если оно не удовлетворяет некоторым условиям, касающимся проживания на острове.
Residents of Hong Kong are required to provide a residential address for administrative purposes, for example, when applying for social welfare. Жители Гонконга должны сообщить адрес своего проживания для административных целей, например, когда они обращаются с просьбой о социальном обеспечении.
The Housing Acts lay down a 10-year residential qualification for public sector housing but with discretion to waive this in appropriate circumstances (for example, urgent housing need). Жилищные законы устанавливают десятилетний срок проживания в качестве условия при покупке жилья из государственного фонда, однако в соответствующих случаях это требование может быть снято (например, в случае острой потребности в жилье).
The latter law requires each employee in the island to have a right to work certificate related to his residential status. Второй Закон предусматривает, что каждый трудящийся на острове должен иметь разрешение на работу, которое связано с его статусом проживания.
Preference is given to people with residential qualifications, but those without are admitted to some of the short stay hostels. Предпочтение здесь отдается тем, кто отвечает требованиям проживания на острове, однако другие лица также могут быть размещены на короткое время в приютах.
The Education Committee provides accommodation for homeless young people with residential qualifications between the ages of 16 and 20. Расселением бездомной молодежи в возрасте от 16 до 20 лет, которая отвечает требованиям проживания на острове, занимается Комитет по образованию.
Percentage of literacy based on gender and residential areas Процент грамотных с разбивкой по полу и районам проживания
From 1991 to 2007, Lithuania adopted 155 legal acts regulating housing (and residential environment), including 40 that are currently repealed. В период 1991 - 2007 годов Литва приняла 155 правовых актов, регулирующих жилищную сферу (и среду проживания), в том числе 40, которые в настоящее время отменены.
The impact of residential environment on health depends on many factors: moisture, noise, ventilation, air pollution, chemicals and others. Влияние среды проживания на здоровье зависит от многих факторов: влажность, шум, вентиляция, загрязнение воздуха, химические вещества и т.д.
Under this specific measure, $2,000 per month was paid for internationally recruited staff, recognizing that they faced additional danger while awaiting improvements to residential security. В соответствии с этой особой мерой набранным на международной основе сотрудникам выплачивалась сумма в размере 2000 долл. США в месяц в знак признания того, что они подвергаются дополнительной опасности в период, пока не будет повышена безопасность в местах их проживания.
Safe Houses are short-term residential settings for individuals who require a caring, supportive environment to help them manage an emotional or mental health crisis. Приюты - это помещения для краткосрочного проживания лиц, нуждающихся в уходе, благоприятном окружении, с тем чтобы им можно было помочь в преодолении эмоционального или психического кризиса.
(b) Some irregularities were noticed in the staff list owing to the fact that staff members were changing residential addresses without informing the Security Section. Ь) в списке персонала были замечены некоторые несоответствия в связи с тем, что сотрудники меняли адрес проживания, не информируя об этом Секцию безопасности.
207 have an appropriate alternative residential facility identified for them. Для 207 человек определены альтернативные учреждения проживания с уходом, соответствующие предъявляемым требованиям.
Finally, she indicated that questions regarding residential parking should be referred to the United States Mission. Наконец, она указала, что, вопросы, касающиеся стоянки автомобилей по месту проживания, должны передаваться на рассмотрение Представительства Соединенных Штатов.
This term is used to describe managed residential accommodation or institutions). Этот термин используется для обозначения предназначенных для совместного проживания помещений или заведений, имеющих администрацию.
Meanwhile, minimum operational security standards, including residential, are being strictly enforced. Тем не менее, строго применяется требование соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности, в том числе в местах проживания.
They also employed mortars and artillery guns to target military and security positions, including those within residential areas. Они также использовали минометы и артиллерийские орудия для обстрела позиций армии и сил безопасности, в том числе в районах проживания гражданского населения.
This would have resulted in creating a de facto segregated Angolan residential area. Однако результатом такого подхода явилось бы создание де-факто сегрегированных зон проживания выходцев из Анголы.
Currently there are reimbursable residential security measures approved and in effect for all internationally recruited staff in Sierra Leone. В настоящее время приняты меры по обеспечению безопасности в местах проживания на основе возмещения, которые утверждены и действуют в отношении всех набранных на международной основе сотрудников в Сьерра-Леоне.
Cumbre del Sol is a residential development designed for living in all year round. Cumbre del Sol это урбанизация, предназначенная для проживания круглый год.
The residential complex was also constructed by Bechtel to house both Indian and American employees. Жилой микрорайон был построен компанией Bechtel для проживания американских и индийских работников.
The stop will serve a residential area. Вилла служила загородным домом для проживания.
Since 1993 the Government has distributed more than 1,000 plots of land for residential purposes to persons in several regions of the country. Начиная с 1993 года правительство распределило более 7000 земельных участков среди лиц из различных районов страны для постоянного проживания.