Английский - русский
Перевод слова Reserved
Вариант перевода Зарезервированы

Примеры в контексте "Reserved - Зарезервированы"

Примеры: Reserved - Зарезервированы
Political and economic empowerment of women was among the top priorities, with 33 per cent seats reserved for women in local government, 17 per cent in the National Assembly and Provincial Assemblies and 12 per cent in the Senate. Расширение политических и экономических прав и возможностей женщин является одним из главных приоритетов: ЗЗ% мест зарезервированы для женщин в органах местного самоуправления, 17% - в Национальной ассамблее и провинциальных ассамблеях и 12% - в Сенате.
Mr. KJAERUM asked to what extent jobs in the public service were reserved exclusively for Korean nationals and whether it was true that the country's major companies tended not to hire non-citizens, who clearly held the less desirable jobs. Г-н КЬЕРУМ спрашивает, в какой степени должности в государственной службе зарезервированы исключительно за корейскими гражданами и действительно ли, что для крупных предприятий характерно отказывать в найме на работу негражданам, которые выполняют исключительно менее интересную работу.
The term of parental benefit was extended for children born on or after 1 January 2002 by 30 days to a total of 480 days, of which 60 are reserved to each parent when the parents have joint custody. Период предоставления родительского пособия был продлен в случае ухода за детьми, родившимися 1 января 2002 года или позднее, на 30 дней и составил в общей сложности 480 дней, из которых 60 дней зарезервированы за каждым из родителей, если они имеют совместную опеку.
The admission rate of women in institutions of higher learning was almost on a par with that of men, and at least 30 per cent of all appointments, recruitments and promotions in the public sector were reserved for women. Показатели численности женщин, зачисленных в высшие учебные заведения, почти соответствуют показателям численности мужчин, и по меньшей мере 30 процентов всех назначений, приемов на службу и повышений в должности в государственном секторе зарезервированы за женщинами.
There are no privileges among them. Furthermore, article 32 provides that: Foreign nationals enjoy all the public and private rights in the Principality that are not formally reserved for nationals. Между ними не существует привилегий , а в статье 32 говорится, что Иностранец пользуется в Княжестве всеми публичными и частными правами, которые формально не зарезервированы за коренными жителями .
Thirty per cent of seats in the National Assembly were reserved for women and they had the right to participate freely in elections for the remaining 70 per cent of seats. В Национальной ассамблее 30 процентов мест зарезервированы за женщинами, и они имеют право свободно участвовать в выборах кандидатов на оставшиеся 70 процентов мест.
The option to reserve seats for more than one term is open, but it is for the State Legislature to decide the number of terms for which seats will remain reserved. Существует возможность резервирования депутатского места более чем на один срок, однако решение о том, на какой срок будет зарезервированы места, принимает законодательное собрание штата.
The Committee was informed that the projected holdings of computers (desktop, laptop and netbook computers) in the 2013/14 period amounted to 480 devices, including 185 devices reserved for "other purposes". Комитет был информирован о том, что прогнозируемый показатель в отношении количества компьютеров (настольные компьютеры, портативные компьютеры и нетбуки) в 2013/14 году составляет 480 единиц, включая 185 компьютеров, которые зарезервированы для «других целей».
However, the fact that for historical or other reasons some rights were reserved to nationals did not mean that non-nationals, in law and practice, were denied those rights. Вместе с тем тот факт, что по историческим или иным причинам некоторые права зарезервированы за гражданами, не означает, что лицам, не являющимся гражданами, по закону и на практике в таких правах отказано.
In order to enhance security during the period of the Millennium Summit, the gate at 45th Street and First Avenue and the Delegates' Entrance will be reserved for the use of members of delegations. В целях усиления мер безопасности в течение проведения Саммита тысячелетия ворота на 45й улице и Первой авеню и подъезд для делегатов будут зарезервированы исключительно для использования членами делегаций.
The MONUC Gender Office is also supporting the National Police Force at the national and provincial levels in integrating a gender-perspective in the draft law, which reorganizes the National Police Force and advocates for 30 per cent of places being reserved for women. Управление по гендерным вопросам МООНДРК также оказывает помощь национальной полиции на общенациональном и провинциальном уровнях по учету гендерной специфики в законопроекте о реорганизации национальной полиции и выступает за то, чтобы 30 процентов мест были зарезервированы для женщин.
The single biggest development in the field of women's rights in Pakistan has been in political empowerment of women. Thirty three percent seats were reserved for women in the local bodies elections and 17 percent in the National Assembly, the provincial assemblies and the Senate. Единственным крупнейшим событием в области прав женщин в Пакистане является расширение политических прав и возможностей женщин. 33 процента мест были зарезервированы для женщин на выборах в местные органы и 17 процентов - на выборах в Национальную ассамблею, ассамблеи провинций и Сенат.
Corticosteroids are another option, but, considering the side-effects of cataracts and increased intraocular pressure, corticosteroids are reserved for more severe forms of allergic conjunctivitis such as vernal keratoconjunctivitis (VKC) and atopic keratoconjunctivitis (AKC). Другой вариант - использование кортикостероидов но, с учётом побочных эффектов катаракты и увеличения внутриглазного давления, кортикостероиды зарезервированы для более серьёзных форм аллергического конъюнктивита, таких как весенний кератоконъюнктивит (VKC) и атопический кератоконъюнктивит (АКС).
The secretariat stated that the conference facilities at the United Nations had been reserved for those dates prior to the adoption of resolution 48/162 and it would be difficult to change them given the United Nations heavily charged calendar of meetings. Представитель секретариата заявил, что помещения Организации Объединенных Наций для проведения конференций были зарезервированы под эти даты до принятия резолюции 48/162 и было бы трудно изменить их с учетом и так переполненного календаря заседаний Организации Объединенных Наций.
At the official opening of the bank in December 2005, the Minister noted that some 50 per cent of the senior managers of the bank would be nationals, while 70 per cent of the shares would be reserved for local companies and individual investors. На официальном открытии банка в декабре 2005 года министр отметил, что приблизительно 50 процентов руководителей старшего уровня банка будут гражданами островов, а 70 процентов акций будут зарезервированы для местных компаний и индивидуальных инвесторов7.
The Constitution stipulated that within each political party, 5 per cent of the candidates for seats in the House of Representatives must be women; an electoral provision likewise established that 20 per cent of elected posts at the local level must be reserved for women. Положениями Конституции предусматривается, что в рамках всех политических партий 5 процентов кандидатов на места в палате представителей должны составлять женщины; аналогичным образом положение о проведении выборов гласит, что 20 процентов выборных должностей на местах должны быть зарезервированы для женщин.
The Security Council welcomes the Special Representative of the Secretary-General's intention to transfer remaining competencies to the Provisional Institutions of Self-Government (PISG) by the end of the year, except those reserved for the Special Representative of the Secretary-General under resolution 1244 (1999). Совет Безопасности приветствует намерение Специального представителя Генерального секретаря передать к концу года Временным институтам самоуправления (ВИСУ) остальные полномочия, за исключением тех, которые зарезервированы за Специальным представителем Генерального секретаря в соответствии с резолюцией 1244.
The articles of incorporation for Liberia International Trading Company of 3 August 1999 also list Smith with 60 per cent of the company's shares, and 40 per cent reserved. В свидетельстве о регистрации компании «Либерия интернэшнл трэйдинг компани» от З августа 1999 года также указывается, что Смиту принадлежат 60 процентов акций компании, а 40 процентов - зарезервированы.
In Denmark, two seats are reserved in Parliament for Greenlandic members of Parliament and, while any Greenlander parliamentary representative is eligible for the seats, to date, they have only been held by Inuit persons. В Дании два места в парламенте зарезервированы за членами парламента Гренландии, и, хотя в настоящее время на эти места могут быть избраны любые представители парламента Гренландии, до сих пор их занимали только инуиты.
The Secretariat informed the Commission that the following dates had been reserved for the plenary meetings of the twenty-third and twenty-fourth sessions of the Commission: 23 March to 3 April and 24 August to 4 September 2009. Секретариат сообщил Комиссии, что для пленарных заседаний двадцать третьей и двадцать четвертой сессий Комиссии зарезервированы следующие сроки: с 23 марта по 3 апреля и с 24 августа по 4 сентября 2009 года.
NTBs are broadly classified into six chapters, from 3 to 8 (chapters 1 and 2 are reserved for tariff and para-tariff measures respectively), according to the intent or immediate impact of the measures: В целом НТБ сведены в шесть глав, с З по 8 главу (главы 1 и 2 зарезервированы для соответственно тарифных и паратарифных мер), согласно цели или непосредственному эффекту мер:
State-funded places in universities for young undergraduate Roma candidates (in 2008-2009 academic year, 493 places were reserved for Roma candidates, as compared to 454 places in 2007-2008 academic year). для абитуриентов из числа рома в университетах были зарезервированы бюджетные места (493 места в 2008/09 академическом году по сравнению с 454 местами в 2007/08 академическом году).
619-622 Reserved. 6231829 sulphur trioxide shall be inhibited. 619-622 Зарезервированы. 6231829 серы триоксид должен быть ингибирован.
Reserved seating for the spouses of Heads of State/Government will also be available, provided a diplomat at the Permanent Mission informs the Chief of Protocol, in writing, the intention of the spouse of a Head of State/Government to attend a particular meeting. Для супруг глав государств и правительств будут также зарезервированы места при условии, что кто-либо из дипломатов постоянного представительства сообщит в письменной форме Начальнику протокола о намерении супруги главы государства или правительства присутствовать на конкретном заседании.
200 - 255 reserved for future use 200-255 зарезервированы для использования в будущем