| In addition, the room reserved for the session was is too small to allow for all Heads of Delegation to participate. | Кроме того, зарезервированный зал заседаний является слишком маленьким, чтобы вместить всех руководителей делегаций. |
| Since the application concerns a reserved area, does the applicant meet the requirements of regulation 17 (1)? | Поскольку заявка затрагивает зарезервированный район, отвечает ли заявитель требованиям пункта 1 правила 17? |
| A, B and C address classes. There is a fourth class (D) reserved for multicast address. | Классы - А, В и С. Есть еще четвертый класс (D), зарезервированный для групповых адресов. |
| a) contribute a reserved area to carry out activities pursuant to Annex III, article 9, of the Convention, in accordance with regulation 17; or | а) передать зарезервированный район для проведения деятельности согласно статье 9 приложения III к Конвенции в соответствии с правилом 17, либо |
| 1 C-160-M reserved for medical evacuations and an additional standby aircraft (the IL-176-C) not utilized | Один самолет С-160-М, зарезервированный для медицинских эвакуаций, и один дополнительный запасной самолет (Ил-176-С) не использовались |
| Such space should be reserved for officers whose functions must be carried out in Baghdad full time. | Такие помещения должны быть зарезервированы для сотрудников, функции которых могут выполняться в Багдаде на постоянной основе. |
| They are reserved for people with moderate or severe dry eye when other medical treatment has not been adequate. | Они зарезервированы для людей с умеренной или тяжелой формой сухого глаза, когда другое лечение не было адекватным. |
| Several seats in the conference rooms will be reserved for the exclusive use of disabled persons. | Несколько мест в залах заседаний будут зарезервированы исключительно для инвалидов. |
| First, they cover areas of the prime nodule province in the Central Pacific Ocean that are reserved for the conduct of activities by the Authority or by developing States. | Во-первых, они касаются районов главных конкреционосных провинций в центральной части Тихого океана, которые зарезервированы для проведения работ Органом или развивающимися государствами. |
| The Senate has 65 members, all of whom are directly appointed by the King, while the House of Representatives has 130 elected members, with nine seats reserved for Christians, three are for Circassian and Chechen minorities, and fifteen for women. | В Собрании аянов насчитывается 65 членов, каждый из которых непосредственно назначен королем, а в Палате представителей 130 избранных членов, причем девять мест зарезервированы для христиан, три предназначены для черкесских и чеченских меньшинств и пятнадцать для женщин. |
| Nevertheless, the keyword gcnew has been reserved for possible future use. | Сборка мусора не осуществляется, однако ключевое слово gcnew было зарезервировано для возможного использования в будущем. |
| He explained that 30 seats in Parliament were reserved for women, as well as seats on all municipal and local government bodies. | Она объяснила, что за женщинами зарезервировано 30 мест в парламенте, а также соответствующее количество мест во всех муниципальных и местных органах управления. |
| For instance, 40 percent of Government sanctioned SME loans have been reserved for women entrepreneurs. | Например, 40% санкционируемых правительством кредитов МСП зарезервировано за предпринимателями-женщинами. |
| With the 45 reserved seats, women representatives occupy more than one fifth of the Parliament. | Женщины-представители, для которых зарезервировано 45 мест, занимают более одной пятой мест в парламенте. |
| TE2 Becomes"(Reserved)". | ТЕ2 Заменить на"(Зарезервировано)". |
| You were very careful to state "all rights reserved". | Вы не преминули заявить "все права защищены". |
| Copyright 2009 Consorzio Turistico Costa REI All Rights Reserved. | Copyright 2009 Consorzio Turistico Коста Рей Все права защищены. |
| Blog home learning courses Aprendoencasa Copyright 2009 All Rights Reserved. | Блог домашнего обучения Aprendoencasa Copyright 2009 Все права защищены. |
| Copyright 2008 PHILIPPINE PUB RAKU All Rights Reserved. | Copyright 2008 ФИЛИППИНСКИХ PUB RAKU Все права защищены. |
| Bank of Baku All Rights Reserved. | Bank of Baku Все права защищены. |
| To encourage the equal take-up of parental insurance, a third month will be reserved for each parent. | В целях поощрения равенства на получение страховки в качестве родителей для каждого из родителей будет зарезервирован третий месяц. |
| Flags: 3 bits R: 1 bit This bit is reserved and should be 0. | Flags: 3 бита R:1бит Этот бит зарезервирован и должен быть установлен в 0. |
| Replace the title "Definitions" in section 6.11.1 by the reference"(Reserved)". | Заменить заголовок "Определения" в разделе 6.11.1 на"(Зарезервирован)". |
| The Business Centre at Leipzig was reserved for professional visitors. | Бизнес-центр (англ. Business Centre) в Лейпциге зарезервирован для профессиональных посетителей. |
| The fifty-sixth session of the Specialized Section would be held from 2 to 4 November, the Monday of 2 November being reserved for meetings of working groups. | Пятьдесят шестая сессия Специализированной секции состоится 24 ноября, при этом понедельник, 2 ноября, зарезервирован для совещаний рабочих групп. |
| Microfinancing was offered to poor persons with disabilities, with a set proportion of such financing reserved for women. | Бедным инвалидам предлагалось микрофинансирование, при этом часть такого финансирования была зарезервирована для женщин. |
| Line 5202 is reserved for reporting of assessment panels. | Статья 5202 зарезервирована для отчетности групп по оценке. |
| In local government bodies, one third seats are reserved for women for direct election. [Recommendation 37] | В местных органах управления за женщинами на прямых выборах зарезервирована треть мест [рекомендация 37]. |
| In Argentina, for example, part of the radio frequency spectrum is reserved for community media, so as to ensure access to the media for all. | В Аргентине, например, часть радиочастотного спектра зарезервирована для общественных средств массовой информации, с тем чтобы обеспечить доступ к СМИ для всего населения. |
| A couple of Constitutional Amendments in 1993-1994 have made quinquennial elections to the Panchayats mandatory in the country, and a third of all the elected seats have been reserved for women in these bodies. | Несколько поправок, внесенных в конституцию в 1993-1994 годах, обеспечили проведение обязательных выборов должностных лиц «панчаятов», и треть всех выборных мест в этих органах была зарезервирована для женщин. |
| Although there was no quota at the central level, some states had introduced reserved places for women in government services. | Хотя на центральном уровне отсутствует квота, некоторые штаты зарезервировали места для женщин в государственных службах. |
| Note: As the Netherlands did not participate in the discussion of the following sections, they reserved their position. | Примечание: Поскольку Нидерланды не участвовали в обсуждении последующих разделов, они зарезервировали свою позицию. |
| Therefore, with your decision you create some inconvenience for us and for other clients who have reserved the apartment on day of your eviction. | Поэтому, своим решением вы создаете большие проблемы для нас и для других клиентов которые зарезервировали квартиру на день вашего выселения. |
| On the proposal concerning paragraph 7.6.5.1.2. no agreement was reached; on those concerning paragraph 7.2.2.2.9., the experts from Sweden and the United Kingdom reserved their position. | В отношении предложения, касающегося пункта 7.6.5.1.2, договоренности достичь не удалось; в отношении предложений, касающихся пункта 7.2.2.2.9, эксперты от Соединенного Королевства и Швеции зарезервировали свои позиции. |
| We already have our booth reserved for Dallas! | Мы уже зарезервировали место для выставки в Далласе! |
| The 20 reserved seats for women lapsed after the 3rd general elections held in 1988 since the commencing day of the Constitution. | Резервирование 20 мест для женщин прекратилось после прошедших в 1988 году третьих со дня вступления в силу Конституции всеобщих выборов. |
| Quotas and other temporary special measures, such as reserved seats, can play a significant role in increasing women's representation in decision-making. | Квоты и другие временные специальные меры, например резервирование мест в различных структурах, способны сыграть значительную роль в увеличении представленности женщин в директивных органах. |
| To fill the women's minimum quota, the Constitution reserved 47 women seats in the National Assembly and 16 such seats in the Senate. | Для заполнения минимальной квоты, отводимой женщинам, Конституция предусматривает резервирование для женщин 47 мест в Национальном собрании и 16 мест в Сенате. |
| As for article 7, the Committee had learned during the previous meeting that the Government of Bangladesh had passed a Constitutional Amendment Act which provided for 45 seats in Parliament to be reserved for women. | Что касается статьи 7, то Комитет узнал в ходе предыдущего заседания, что правительство Бангладеш приняло Закон о конституционных поправках, который предусматривает резервирование в парламенте за женщинами 45 мест. |
| Specific efforts to integrate the Roma had included reserved places at the Police Academy, schools and universities. | В числе конкретных усилий по интеграции рома в общество можно назвать резервирование за ними определенного количества мест в полицейской академии, школах и университетах. |
| The representative of Japan stated that his delegation reserved the position of his Government at the forthcoming session of the Commission on Human Rights on the recommendation. | Представитель Японии заявил, что его делегация резервирует позицию своего правительства на предстоящей сессии Комиссии по правам человека в отношении данной рекомендации. |
| However, it reserved its position on the Chairman's summary of main findings and conclusions, since those findings and conclusions contained elements that it could not accept. | Однако она резервирует свою позицию в отношении резюме основных итоговых замечаний и выводов, подготовленного Председателем, поскольку эти итоговые замечания и выводы содержат положения, с которыми она не может согласиться. |
| His delegation reserved its position for the time being on the form that the draft articles should take and on the dispute settlement procedure that would be most suitable. | На данном этапе его делегация резервирует свою позицию в отношении той формы, в которую должны быть облечены проекты статей, и наиболее приемлемой процедуры разрешения споров. |
| For this purpose, the SWB reserved 4 rooms permanently at NGO shelters, and since July 2008, a secretly located shelter run by the WGAM, subsidized by the SWB, is fully HB also plays an important role in what concerns assistance to victims. | С этой целью Бюро социальной помощи на постоянной основе резервирует для них четыре комнаты в приютах НПО, а с июля 2008 года действует расположенный в необъявленном месте приют, созданный Советом женщин Макао при финансовой поддержке Бюро социальной помощи. |
| The representative of China said that his country had not participated in the third session of the Group, and it reserved its right to make further comments on the Group's report. | Представитель Китая заявил, что его страна не участвовала в работе третьей сессии Группы и резервирует за собой право сделать в дальнейшем замечания по докладу Группы. |
| After those allocations, the balance of cereals and soybeans is reserved for other worker households and institutions through the public distribution system. | После этого остаток зерновых продуктов и соевых бобов резервируется для прочих работников домохозяйств и учреждений через систему государственного распределения. |
| Full membership is reserved for IHO member States within the region that sign the statutes of the regional commission | Полное членство резервируется за государствами - членами МГО в регионе, подписавшими статуты региональной комиссии |
| As a result, the term "categorical variable" is often reserved for cases with 3 or more outcomes, sometimes termed a multi-way variable in opposition to a binary variable. | Как результат, термин «качественная переменная» часто резервируется для случаев З и более исходов и называются они многозначными переменными как противоположность двоичной переменной. |
| (e) Union Councils are being replaced by the Panchayat system under which a percentage of seats will be reserved for women. | е) советы профсоюзов заменяются системой Панчаят, в соответствии с которой для женщин резервируется определенный процент мест в совете. |
| One such area is reserved for future exploration by the Authority, while the other is to be made available to the contractor under a contract with the Authority. | Один такой район резервируется для будущей разведки Органом, а другой предоставляется контрактору на основании контракта, оформляемого с Органом. |
| The delegation of India reserved its position with regard to the approval of an Assembly resolution for the general transport of all IMDG Code class 7 radioactive materials. | Делегация Индии зарезервировала свою позицию в отношении утверждения резолюции Ассамблеи об общей транспортировке всех радиоактивных материалов класса 7 по МКМПОГ. |
| While that delegation reserved its position on some issues, such as the possible initiative to establish a high authority for outer space, it supported the continuation of consideration of the contents of the report in liaison with UNESCO. | Хотя заявившая об этом делегация зарезервировала свою позицию по некоторым вопросам, например по возможной инициативе в отношении создания верховного органа по космическому пространству, она высказалась за продолжение рассмотрения содержания этого доклада в сотрудничестве с ЮНЕСКО. |
| It therefore decided to examine the question in detail in 1977 in pursuance of its functions under article 12 of its statute and reserved the possibility of submitting later recommendations to the General Assembly about the broad principle. | Поэтому она постановила подробно изучить данный вопрос в 1977 году в соответствии со своими функциями по статье 12 своего статута и зарезервировала возможность представить позднее Генеральной Ассамблее рекомендации в отношении этого общего принципа. |
| Merck reserved $970 million to pay for its Vioxx-related legal expenses through 2007, and has set aside $4.85bn for legal claims from US citizens. | Мёгск зарезервировала $ 970 млн для оплаты связанных с Vioxx судебных расходов до 2007 года и выделила 4,85 млрд долларов на юридические претензии со стороны граждан США. |
| AD has reserved seats for women within its Executive Council but the participation level of women within AD has not increased in past years. | Партия демократической альтернативы зарезервировала места для женщин в своем Исполнительном совете, однако уровень участия женщин в Партии за последние годы не повысился. |
| Following the amendment, an alien may be appointed to any public office excluding those specifically reserved for Finnish citizens. | В соответствии с этой поправкой иностранец может занимать любые должности в системе государственной службы, за исключением тех постов, которые специально резервируются для граждан Финляндии. |
| As in the case of the Hill District Councils, the office of the Chairperson and two thirds of its members are reserved for tribals. | Как и в случае с советами горных округов, должность председателя и две трети мест в его составе резервируются за представителями племен. |
| It would be useful to learn whether particular jobs were reserved for people with disabilities, and whether those people were offered education and training opportunities. | Было бы полезно узнать, резервируются ли рабочие места для инвалидов и предлагаются ли им возможности для повышения образовательного уровня и квалификации. |
| It was also pointed out that one of the problems of inter-agency mobility was that positions were sometimes reserved for staff members who were part of a network or a special interest group. | Было также отмечено, что одной из проблем, связанных с межучрежденческой мобильностью, является то, что иногда должности резервируются для сотрудников, которые входят в «свой круг» или в группу особых интересов. |
| Of the seats for proportional representation, 37.8 per cent have been reserved for indigenous peoples. | Для коренных народов резервируются 37,8 процента мест, предназначенных для пропорционального представительства. |
| Mr. Wilson ordered them this afternoon when he reserved the table. | Мр. Уилсон заказал это днем, когда зарезервировал столик. |
| The expert from the EC reserved his position on the last sentence of paragraph 7.18. | Эксперт от ЕК зарезервировал свою позицию в отношении последнего предложения пункта 7.18. |
| It reserved its final decision on the text as a whole pending thorough study of the draft by relevant Government departments. | Он зарезервировал свое окончательное решение по тексту в целом до того, как соответствующими государственными ведомствами будет проведено тщательное изучение проекта. |
| The secretariat, after consulting with the bureau and reviewing the status of other meetings scheduled for this time next year, has reserved space for 1 - 3 April 2008. | Секретариат после проведения консультаций с должностными лицами и изучения расписания других совещаний, намеченных на это время в следующем году, зарезервировал сроки с 1 по 3 апреля 2008 года. |
| The Governing Council reserved, however, the authority to decide the method of calculating interest on the Commission's awards.First "F" Report, para. 103. | Вместе с тем Совет управляющих зарезервировал за собой право определять метод расчета процентов на присуждаемые Комиссией суммы компенсации 18/. |
| Furthermore, reindeer husbandry was not reserved for Sami people in particular but rather was open to any citizen of the European Union. | Более того, оленеводство, в частности, не рассматривается как занятие исключительно народа саами; им может заниматься гражданин любой страны, входящей в Европейский союз. |
| Vehicles reserved exclusively for service transport, or intended for sale, braking-up or condemning. | транспортные средства, зарезервированные исключительно для технических перевозок или предназначенные для продажи, передачи на слом или списания. |
| Some organizations felt that IAPWG should continue to meet annually as an informal body reserved only for procurement professionals, other organizations suggested enhancing its role and convening its meetings twice a year. | Одни организации считали, что МРГЗ должна и впредь проводить ежегодные совещания в качестве неформального органа, объединяющего исключительно специалистов по закупкам, другие же предложили расширить ее роль и проводить ее совещания дважды в год. |
| This rule implies that each child may claim a right of inheritance against the father or mother's movable property but not their immovable property, which is reserved for boys only. | Это положение подразумевает, что каждый из детей может претендовать на наследуемую часть движимого имущества отца и матери, но что недвижимость остается исключительно за наследниками мужского пола. |
| China wants the link defined as domestic in nature, with rights reserved exclusively to airlines registered on either side, while Taiwan insists that services be open to foreign competition. | Китай хочет, чтобы транспортная линия считалась внутригосударственной, и право на её использование сохранялось исключительно за китайскими и тайваньскими авиакомпаниями, в то время как Тайвань настаивает на том, чтобы в конкуренции могли участвовать зарубежные компании. |
| The latest developments in the Middle East allow us to maintain a certain level of reserved optimism. | Последние события на Ближнем Востоке позволяют нам проявлять сдержанный оптимизм. |
| However, a more reserved approach was advisable in discussing possible changes in constitutions and other legislation. | При обсуждении же возможных изменений конституции и другого законодательства рекомендуется использовать более сдержанный подход. |
| The position of the international community, although initially reserved, has shifted towards a demand for a global, consensus agreement; | в позиции международного сообщества, которое первоначально имело сдержанный характер, произошел определенный сдвиг в сторону выдвижения требования о выработке всеобщего и консенсусного соглашения; |
| You are somewhat formal and reserved. | Ты очень деловой и сдержанный. |
| In front of us there is a man, free of fear, proud and reserved, he is an incarnation of merits of the warrior and citizen. | Перед нами человек, свободный от страха, гордый, сдержанный, воплощение достоинств воина и гражданина. |
| My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring. | Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный. |
| But I'm very reserved. | Но я очень замкнутый. |
| It's so conservative and so reserved. | Он такой консервативный и такой заповедный, |
| Sabarsk landscape nature reserve - a reserved area of dark hardwood broad-leafed forests. | Сабарский ландшафтный заказник - заповедный участок темнохвойных широколиственных лесов. |