Английский - русский
Перевод слова Reserved
Вариант перевода Резервируется

Примеры в контексте "Reserved - Резервируется"

Примеры: Reserved - Резервируется
After those allocations, the balance of cereals and soybeans is reserved for other worker households and institutions through the public distribution system. После этого остаток зерновых продуктов и соевых бобов резервируется для прочих работников домохозяйств и учреждений через систему государственного распределения.
At least 30% of seats in the public sector are reserved for women. В государственных органах для женщин резервируется не менее 30 процентов мест.
Based on this, a set quota of university places were reserved for applicants from less-developed regions. На основе этого принципа для абитуриентов из слаборазвитых регионов резервируется определенная квота мест в университетах.
Now place for terminal symbol '\0' is not reserved, i.e. Теперь не резервируется место под терминальный символ '\0'.
A portion of the hard disk capacity is reserved for use in connection with system administration, maintenance, and additional options. Часть дискового пространства резервируется для использования в связи с администрированием системы, обслуживанием, дополнительными функциями или возможностями.
The term ensemble is usually reserved for methods that generate multiple hypotheses using the same base learner. Термин ансамбль обычно резервируется для методов, которые генерируют несколько гипотез с помощью одного и того же базового учителя.
To run a program on Blue Gene/L, a partition of the computer was first to be reserved. Для запуска программы на Blue Gene/L, раздел сначала резервируется.
Part of the funds is reserved for active management and is invested in blue chips on the PFTS. Часть средств резервируется для активного управления и инвестируется в «голубые фишки» ПФТС.
Public housing is not reserved for any specific population group. Государственное жилье не резервируется за какой-либо конкретной группой населения.
Over €5.5 million is being reserved for the implementation of the action plan over the next three years. Для реализации Плана действий в течение следующих трех лет резервируется свыше 5,5 млн. евро.
Here, a proportion of the wage bill is reserved in order to reward individual performance. Он заключается в том, что часть заработной платы резервируется для поощрения индивидуальных показателей.
Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. Согласно некоторым национальным конституциям предоставление ряда общедоступных услуг резервируется исключительно за государством или за специально созданными публичными предприятиями.
Thirty per cent of the total number of seats has been reserved for female students in higher educational institutions. В высших учебных заведениях за девушками резервируется 30 процентов общего числа мест.
But this line of the certificate of approval is normally reserved for permitted derogations in accordance with 1.5.3.2. Однако этот пункт свидетельства о допущении, как правило, резервируется для отступлений, разрешенных в соответствии с подразделом 1.5.3.2.
Moreover, its exercise is reserved for serious crimes. Кроме того, ее осуществление резервируется для случая тяжких преступлений.
A certain number of posts were reserved for them every year. Ежегодно для них резервируется определенное число постов.
Affirmative action was being implemented by State governments: for example, a number of jobs were reserved for women. Власти штатов предпринимают различные позитивные действия: например, определенное количество рабочих мест резервируется за женщинами.
That is further complemented by the presidential decree of 2006 that reserved for women 30 per cent of all appointments, recruitment and promotions in the public sector. Кроме того, в 2006 году издан президентский указ, в соответствии с которым при назначении на должности, найме и продвижении по службе в государственном секторе 30 процентов мест резервируется за женщинами.
"The high seas shall be reserved for peaceful purposes." "Открытое море резервируется для мирных целей".
No quotas are in place for women to be elected to Parliament nor are seats reserved. Для женщин, избираемых в парламент, не установлено никаких квот, равно как за ними не резервируется никаких мест.
As a result, new laws concerning the decentralization of government stipulate that one third of all governmental positions at the decentralized level are reserved for women. В результате этого в новых законах о децентрализации государственного управления предусматривается, что одна треть всех должностей в государственных органах на децентрализованном уровне резервируется для женщин.
Full membership is reserved for IHO member States within the region that sign the statutes of the regional commission Полное членство резервируется за государствами - членами МГО в регионе, подписавшими статуты региональной комиссии
Provisions in the model memorandum of understanding on Internet availability are not sufficient to provide personal e-mail access for all contingent personnel, and are generally reserved for senior officers. Включенные в типовой меморандум о взаимопонимании положения относительно наличия интернета недостаточны для предоставления всему личному составу контингентов возможности пользоваться личной электронной почтой, доступ к которой, как правило, резервируется для старших офицеров.
As you are well aware, according to paragraph 67 of Economic and Social Council resolution 1996/31, participation in United Nations activities and use of its facilities is reserved for NGOs with consultative status. Как Вам хорошо известно, согласно пункту 67 резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета, участие в деятельности Организации Объединенных Наций и использование ее помещений резервируется за неправительственными организациями, имеющими консультативный статус.
Late afternoon/evening is reserved for the finalization, translation and photocopying of possible revised documents, as well as for possible coordination meetings. Конец второй половины дня/вечер резервируется для завершения подготовки, письменного перевода и фотокопирования возможных пересмотренных документов, а также для возможных координационных совещаний.