Английский - русский
Перевод слова Reserved
Вариант перевода Зарезервированы

Примеры в контексте "Reserved - Зарезервированы"

Примеры: Reserved - Зарезервированы
In South Sudan, companies with fewer than seven employees are reserved for national owners and medium-sized and large private companies are required to have at least 31 per cent national ownership. В Южном Судане компании, в которых работает меньше семи служащих, зарезервированы для национальных владельцев, а в средних и крупных частных компаниях по крайней мере 31 процент должен принадлежать национальным владельцам.
Mr. Redmond (United States of America) proposed stating in addition that policy decisions would be reserved for the new working group on MSMEs. Г-н Редмонд (Соединенные Штаты Америки) предлагает дополнительно указать, что решения, касающиеся политики, будут зарезервированы за новой рабочей группой по ММСП.
For example, in Australia, China, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand, a number of seats in different consultative bodies on ageing are reserved for older persons. Например, в Австралии, Китае, Малайзии, Республике Корея и Таиланде некоторое число мест в различных консультативных органах по вопросам старения зарезервированы для пожилых людей.
At the higher education level, four seats with scholarship for the Dalits and ethnic students are reserved in the Institute of Medicine and Institute of Engineering. На уровне высшего образования в медицинском институте и в инженерно-техническом институте для студентов-далитов и представителей этнических меньшинств зарезервированы четыре места, предусматривающие выплату стипендий.
In the ensuing discussion, one observer remarked that many jobs in the public sector were legitimately reserved for nationals since they were very much linked to the authority of the State and the way in which it functioned. В ходе последующего обсуждения один из наблюдателей отметил, что многие рабочие места в государственном секторе по закону зарезервированы для граждан данной страны, поскольку они в значительной мере связаны с системой управления государством и порядком ее функционирования.
A total of 974 single cells were reserved for disciplinary measures, which were smaller in size than regular single cells but had similar facilities, including windows. В общей сложности 974 одиночные камеры зарезервированы для дисциплинарных наказаний; они уступают в размерах обычным камерам, но имеют те же удобства, включая окна.
The last two speaking slots at the plenary meetings on Saturday and Sunday, 1 and 2 September 2001 might be reserved for participants other than States Members of the United Nations and of the specialized agencies. Последние два выступления на пленарных заседаниях в субботу и воскресенье, 1 и 2 сентября 2001 года, могут быть зарезервированы для участников, не являющихся представителями государств-членов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений.
The first three days of the fair were reserved for trade visitors and the remaining two days were open to the general public. Первые три дня ярмарки были зарезервированы для торговых посетителей, а остальные два дня были открыты широкой публике.
If you use Internet Explorer 7 with Windows XP and have noted the significant slowdowns on the system, after numerous open windows or tabs most likely the problem lies in settagio the amount of memory reserved for Desktop HEAP. Если вы используете Internet Explorer 7 с Windows XP и отмечают значительное снижение темпов о системе, после многочисленных открытые окна или вкладки, скорее всего, проблема кроется в settagio объем памяти зарезервированы для Desktop куче.
The beach nearest is hardly a better solution because if the access channels are reserved for boats... engine and prohibited the train! Ближайший пляж вряд ли лучшее решение, потому что, если каналы доступа зарезервированы для яхт и катеров... двигателя и запретил тренироваться!
A new constitution was ratified in 1990, in which the offices of President and Prime Minister, along with two-thirds of the Senate, a substantial majority of the House of Representatives were reserved for indigenous Fijians. В 1990 году была утверждена новая конституция, в которой резиденции президента и премьер-министра, а также две трети сената и значительная часть Палаты представителей были зарезервированы для коренных фиджийцев.
(Any other byte value may be reserved as the packet delimiter, but using zero simplifies the description.) (Любые другие значения байта могут быть зарезервированы в качестве разделителя пакетов, но с помощью нуля упрощает описание.)
A further two seats were reserved for the runner-up in the presidential election and the outgoing president (or their vice president). Кроме этого, 2 места зарезервированы за кандидатом в президенты, занявшим второе место, и за избранным президентом (либо его вице-президентом).
In the meantime, Article 136 of the existing Treaty on the Functioning of the EU would allow for some preliminary steps, such as the designation of votes at the European Council that are reserved for eurozone countries only. В то же время Статья 136 существующего Договора о функционировании Европейского Союза допускала бы проведение некоторых предварительных действий, таких как выделение числа голосов в Европейском совете, которые зарезервированы только для стран еврозоны.
The General Committee also designated a part of the application areas to be reserved for the conduct of activities by the Authority in the Area through the Enterprise or in association with developing States. Генеральный комитет определил также часть заявочных районов, которые должны быть зарезервированы для деятельности Органа в Районе через Предприятие или в ассоциации с развивающимися государствами.
In most developing countries - and, until recently, in most developed countries - telecommunications services have been reserved to monopolies, usually State-owned. В большинстве развивающихся стран - и до последнего времени в большинстве развитых стран - телекоммуникационные услуги были зарезервированы за монополиями, как правило, государственными.
Aware that large tracts of land in the Territory continue to be reserved for the use of the Department of Defense of the administering Power, учитывая, что крупные участки земли в территории по-прежнему зарезервированы для использования министерством обороны управляющей державы,
The rest of the afternoon and evening of Tuesday, 2 November will be reserved for ministers and other heads of delegation who wish to deliver brief policy statements. Вторая половина дня и вечер во вторник, 2 ноября, будут зарезервированы для министров и других глав делегаций, которые пожелают выступить с короткими политическими заявлениями.
However, to preserve compatibility with programs that generated PUA code points, the allocated code points are reserved, and no new characters will be mapped to PUA. С другой стороны, для сохранения совместимости с программами, генерирующими коды PUA (зарезервированной области для частного использования), зарезервированы определённые коды, поэтому новые знаки не попадают в область PUA.
The remaining 46 were reserved for Fiji's ethnic communities and were elected from communal electoral rolls: 23 Fijians, 19 Indo-Fijians, 1 Rotuman, and 3 "General electors" (Europeans, Chinese, and other minorities). Остальные 46 мест зарезервированы для этнических общин Фиджи и выбираются из общинных кандидатов: 23 Фиджийца, 19 Индо-Фиджийца, 1 Ротумец и 3 общих кандидата (Европейцы, Китайцы и другие меньшинства).
The following dates have been reserved for the policy-making organs of UNIDO in 1999: Для проведения сессий директивных органов ЮНИДО в 1999 году зарезервированы следующие сроки:
Some 22.5 per cent of seats in all local bodies were reserved for representatives of those communities, ensuring them an effective and guaranteed role in decision-making at grass-roots level. Около 22,5% мест во всех местных органах были зарезервированы за представителями этих общин, что позволило им действенно и на гарантированной основе участвовать в процессе принятия решений на местном уровне.
Twenty-two per cent of government posts were now reserved for the category described as "other backward classes" which included many minority groups, and a special coaching scheme had been set up to prepare students from those groups for examinations for admission to government service. В настоящее время 22% должностей в правительстве зарезервированы за категорией, названной "другие отсталые классы", куда входят многие группы меньшинств, и была разработана специальная программа наставничества для подготовки студентов из этих групп населения к прохождению экзаменов для поступления на государственную службу.
Twenty-five per cent of government university scholarships were reserved for women who qualified for university entrance; and lower cut-off marks for girls at eighth and tenth grades had been introduced. Двадцать пять процентов стипендий в государственных университетах зарезервированы для женщин, которые отвечают требованиям, предъявляемым к поступающим в университеты; в отношении девочек предусмотрены менее жесткие критерии перевода в восьмой и десятый классы.
Moreover, Japan would like the Advisory Committee to confirm that 4 of the 34 temporary posts in question would be reserved for the Rapidly Deployable Mission Headquarters. Кроме того, Япония хотела бы, чтобы Консультативный комитет подтвердил, что 4 из 34 рассматриваемых временных должностей были зарезервированы для быстрого развертывания штабов миссий.