| Microfinancing was offered to poor persons with disabilities, with a set proportion of such financing reserved for women. | Бедным инвалидам предлагалось микрофинансирование, при этом часть такого финансирования была зарезервирована для женщин. |
| For the first time, 1 percent quota in all first class Government services has been reserved for the disabled. | Впервые за инвалидами зарезервирована однопроцентная квота во всех ведущих государственных службах. |
| The government has kept a reserved quota for capable officers. | У правительства зарезервирована квота для способных офицеров. |
| Sadly for you, it is reserved for celebrities, not plebian killers with mommy issues. | К сожалению для тебя, она зарезервирована для знаменитостей, а не для плебейских убийц, у которых проблемы с мамочками. |
| Half of those seats were reserved for women, as stipulated in article 84 of the Constitution. | В соответствии со статьей 84 Конституции половина мест в этой палате была зарезервирована за женщинами. |
| The apartment reserved for the formula Holiday House, fully furnished and equipped with every comfort, is located directly on the sea. | Квартира зарезервирована для формуле дом отдыха, полностью меблированы и оснащены всеми удобствами, расположен прямо на берегу моря. |
| Once the bandwidth has been reserved, the higher priority packets are transmitted first. | Как только пропускная способность была зарезервирована, пакеты с более высокими приоритетами передаются в первую очередь. |
| The Prime Minister's post was to be reserved for an indigenous Fijian. | Должность премьер-министра должна была быть зарезервирована для коренного фиджийца. |
| That's reserved for thoughts I don't share with anyone. | Она зарезервирована для мыслей, которыми я не хочу ни с кем делиться. |
| A certain percentage of the places in existing training institutions should be reserved for women and girls. | Определенная процентная доля мест в действующих учебных заведениях должна быть зарезервирована за женщинами и девушками. |
| One elected chamber might be reserved only for Communist Party members, the other for representatives elected by ordinary Chinese. | Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами. |
| The Meeting noted that the week of 21 to 25 January 2002 had been reserved for the next session. | Совещание отметило, что для проведения следующей сессии зарезервирована неделя с 21 по 25 января 2002 года. |
| One third of electoral seats were reserved for women, and the heads of local government alternated between men and women. | Одна треть выбираемых должностей зарезервирована за женщинами, а руководителями местных органов управления поочередно становятся мужчины и женщины. |
| A one-time amount of $12 million has been reserved against prior period liability. | На разовой основе была зарезервирована сумма в размере 12 млн. долл. США в целях покрытия обязательств за предыдущий период. |
| This post will be reserved for military officers serving on a secondment basis. | Эта должность будет зарезервирована для военных офицеров, проходящих службу на основе командирования. |
| Line 5202 is reserved for reporting of assessment panels. | Статья 5202 зарезервирована для отчетности групп по оценке. |
| One third of jobs were reserved for women, who currently represent 40 per cent of beneficiaries. | Одна треть рабочих мест была зарезервирована за женщинами, доля которых среди бенефициаров в настоящее время составляет 40%. |
| We have a very nice room reserved for you in the hospital, Mr. Secretary. | Для вас зарезервирована отличная палата в больнице, господин секретарь. |
| The darkest part of my mind is reserved to The Beast. | Чернейшая часть моей души зарезервирована для Зверюги. |
| In local government bodies, one third seats are reserved for women for direct election. [Recommendation 37] | В местных органах управления за женщинами на прямых выборах зарезервирована треть мест [рекомендация 37]. |
| India has embarked on perhaps the most ambitious affirmative action initiative ever by mandating that one third of all elected positions in local government be reserved for women. | Индия приступила к реализации, возможно, наиболее амбициозной инициативы по расширению возможностей женщин, направленной на то, чтобы треть всех выборных должностей в местном правительстве была зарезервирована за женщинами. |
| This has now been implemented, with some of the fixed assets reserved for the national Human Rights Commission and others distributed to local NGOs. | Это уже сделано, при этом часть имущества зарезервирована за национальной Комиссией по правам человека, а другое - распределено среди местных НПО. |
| This position is typically reserved for seasoned, professional politicians, and is thought to require a great deal of tact and intellect. | Эта должность, как правило, зарезервирована для опытных, профессиональных политиков, и, как полагается, требует большого такта и интеллекта. |
| '' ChildName is not valid. Naming pattern is reserved. | Недопустимое значение ChildName. Схема наименования зарезервирована. |
| If it was up to me, yes, but unfortunately, that is reserved for our Excelsior Ultra guests only. | Если бы это зависело от меня, то да, но к несчастью она зарезервирована только для гостей уровня Эксельсиор Ультра. |