| As is the case with all non-members participating in a commission, a non-member State may not make procedural motions which concern the conduct of business; such motions are reserved solely for full members of the body concerned. | Как и любой участник работы той или иной комиссии, не являющийся ее членом, не являющееся членом государство не может вносить предложения процедурного характера, которые касаются порядка ведения работы; право вносить такие предложения зарезервировано исключительно за полными членами соответствующего органа. |
| [RESERVED: Combined approach] | [ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО: комбинированный подход] |
| Annex 5 - (Reserved) | Приложение 5 - (Зарезервировано) |
| (Reserved for Chairman's consultations) | (Зарезервировано для председательских консультаций) |
| NOTE 2: (Reserved) | ПРИМЕЧАНИЕ 2: (Зарезервировано) |
| (Reserved for later purposes) | (Зарезервировано для последующих целей) |
| SP240 Transfer the amendment after "123 (Reserved)" in the new special provisions and amend to read as follows: | СП 240 Включить эту поправку в текст с новыми специальными положениями после «"123 (Зарезервировано)".» и изменить следующим образом: |
| or the chapter should be numbered "Chapter 1.12" in the three regulations, labelling as"(Reserved)" the chapters which will remain empty in ADR and RID. | обозначить во всех трех правилах новые положения, как глава 1.12, пометив словом"(Зарезервировано)" те главы в ДОПОГ и МПОГ, которые не содержат текста. |